ويكيبيديا

    "لهذا الجهد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet effort
        
    • cette initiative
        
    • à ces efforts
        
    • cette activité
        
    • cette action
        
    • cette entreprise
        
    • effort ainsi accompli
        
    • pour l'effort
        
    cet effort devrait se fonder sur une conception nouvelle et plus globale de la sécurité qui tienne pleinement compte des aspects économiques et sociaux. UN وينبغي لهذا الجهد أن يرتكز على نهج جديد وأكثر شمولا إزاء مفهوم اﻷمن، يستوعب بشكل تام عناصره الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous demandons aux pays donateurs de participer financièrement à cet effort. UN وندعو البلدان المانحة إلى تقديم المساعدة المالية لهذا الجهد.
    La réussite de la mise en œuvre de la réforme des services contractuels témoigne de la participation active du PNUD à cet effort. UN ويظهر الدعم الفعال الذي يقدمه البرنامج لهذا الجهد عبر النجاح في تنفيذ إصلاح نظام التعاقد.
    cette initiative devrait inspirer d'autres formes de collaboration et des discussions sont en cours pour décider des prochains domaines de coopération. UN وينظر إلى هذا التدريب المشترك بوصفه نموذجا للتعاون في المستقبل، ويجري فعلا بحث مجالات جديدة لهذا الجهد المشترك.
    cette initiative devrait inspirer d'autres formes de collaboration et des discussions sont en cours pour décider des prochains domaines de coopération. UN وينظر إلى هذا التدريب المشترك بوصفه نموذجا للتعاون في المستقبل، ويجري فعلا بحث مجالات جديدة لهذا الجهد المشترك.
    Ils lancent un appel à la partie chypriote turque pour qu'elle apporte son soutien actif à ces efforts. UN وهم يناشدون الجانب القبرصي التركي تقديم دعم نشط لهذا الجهد.
    Vu la forte demande des pays en développement concernant la formation dans ce domaine, le Gouvernement maltais demande de nouvelles contributions en faveur de cette activité internationale unique en son genre. UN ونظرا للطلبات المتزايدة على التدريب من البلدان النامية في هذه المنطقة، تدعو حكومة مالطـــة إلـــى زيـــادة المساهمات المقدمة لهذا الجهد الدولي الفريد.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies offre un cadre solide à cette action. UN وأشار إلى أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب توفر إطار سليما لهذا الجهد.
    Nous avons appris que les avantages sanitaires et l'incidence sociale de cet effort l'emportent de loin sur la dépense. UN والدرس الذي تعلمناه هو أن الفوائد الصحية والآثار الاجتماعية لهذا الجهد تفوق كثيرا تكاليفه.
    Arrêter et faire reculer l'épidémie de VIH d'ici à 2015 est l'objectif central de cet effort. UN ويشكل وقف الوباء وانحساره بحلول عام 2015 الهدف الأسمى لهذا الجهد.
    La lutte contre la corruption est un aspect essentiel de cet effort de rationalisation de l'appareil de l'État. UN وتشكل مكافحة الفساد أحد الجوانب الحاسمة لهذا الجهد الذي يرمي إلى ترشيد جهاز الدولة.
    L'importance capitale de cet effort est claire. UN إن الأهمية الحيوية لهذا الجهد تتجلى بوضوح.
    L'ONU a continué à soutenir cet effort en fournissant un appui politique et une assistance matérielle et technique. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة لهذا الجهد بتقديم التأييد السياسي، والمساعدة المادية والخبرة التقنية.
    Le risque de voir des États ou des terroristes se procurer des armes de destruction massive ne fait que renforcer l'urgence de cet effort. UN كما أن الخطر المتمثل في إمكانية حيازة دول أو جماعات إرهابية على أسلحة الدمار الشامل أضاف تحديات جديدة لهذا الجهد.
    Ceci étant, il est difficile d’évaluer de façon concluante l’ampleur véritable de cet effort de formation. UN وفي الوقت ذاته، من الصعب معرفة الحجم الفعلي لهذا الجهد بصورة قاطعة.
    Il est dans notre intérêt de chercher à renforcer et défendre toutes les institutions multilatérales qui se consacrent à cet effort. UN إن من مصلحتنا أن نسعى إلى تعزيز وتأييد جميع المؤسسات المتعددة اﻷطراف المكرسة لهذا الجهد.
    Il est vital que la communauté internationale fournisse un appui financier et matériel à cette initiative louable. UN ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء.
    Il faut seulement que nous continuions à investir le meilleur de nous-mêmes dans cette initiative qui en vaut la peine. UN وحسبنا أن نتعشم من أنفسنا الاستمرار في بذل قصارانا لهذا الجهد الحميد.
    Un premier contact a été établi avec la Communauté d'Afrique de l'Est en vue de soutenir cette initiative. UN وأُقيم اتصال أولي مع جماعة شرق أفريقيا دعماً لهذا الجهد.
    Ils invitent également les pays partenaires et les organisations internationales à apporter rapidement leur appui à ces efforts. UN ويدعوان أيضاً البلدان والمنظمات الدولية الشريكة إلى تقديم الدعم لهذا الجهد في وقت مبكر.
    À la suite de cette activité qui a duré deux mois, l'équipe a trouvé quatre autres moteurs complets que l'Iraq n'avait pas encore déclarés jusqu'ici à la Commission. UN ونتيجة لهذا الجهد الطويل الذي استغرق شهرين، تم العثور على أربعة محركات كاملة إضافية لم يكن العراق قدمها في وقت سابق إلى اللجنة الخاصة.
    Grâce à cette action concertée, un climat de sécurité stable a été créé dans tout le pays et des progrès considérables ont été réalisés pour reconstruire ce secteur. UN ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
    Mais de simples textes ne suffisent pas à rendre compte du caractère critique de cette entreprise. UN غير أن الكلمات وحدها لا يمكن أن تعبر عن الأهمية الحاسمة لهذا الجهد.
    Le Comité consultatif a été informé que l'active participation et l'active coopération des directeurs de programme ont dans cette perspective été demandées et obtenues à très bref délai, et il ne peut que louer le Secrétariat de l'effort ainsi accompli. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى السعي للحصول على المشاركة والتعاون الفعليين لمديري البرامج في الاضطلاع بهذه العملية ونظرا لقصر اﻹطار الزمني، فإن اللجنة الاستشارية تثني على اﻷمانة العامة لهذا الجهد.
    Nous avons pris note avec attention du document de travail présenté mardi dernier au Groupe de travail 1 par la délégation des Etats-Unis sur la surveillance des gaz rares, et nous la remercions pour l'effort consenti dans l'approfondissement de notre réflexion en la matière. UN لقد أحطنا علماً باهتمام بورقة العمل التي قدمها الوفد اﻷمريكي يوم الثلاثاء الماضي الى الفريق العامل عن رصد الغازات النادرة ونحن ممتنون لهم لهذا الجهد المبذول من أجل تعميق تفكيرنا في هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد