Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. | UN | الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار . |
Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. | UN | الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار . |
Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. | UN | الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار . |
Les arguments en faveur de cette solution sont exposés au paragraphe 84 du rapport. | UN | وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير. |
Nous espérons que l'électeur sud-africain donnera une réponse claire devant ce choix. | UN | وإننا علــى ثقة بأن الناخب في جنوب افريقيا سيقدم استجابة واضحة لهذا الخيار. |
Observation : la présente option ne possède pas d'annexe associée. | UN | تعليق: لا يوجد لهذا الخيار مرفق مرتبط به. |
Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. | UN | الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار . |
Pour que cette option soit un succès, il faudrait aussi disposer des compétences et des capacités indiquées au paragraphe précédent. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ الناجح لهذا الخيار أيضا تنمية المهارات والقدرات المشار إليها في الفقرة أعلاه. |
Dans la situation actuelle, l'insécurité financière apparemment liée à cette option ne permettrait pas au FENU de remplir son mandat. | UN | وفي الظروف الراهنة لا يسمح انعدام الأمن المالي الظاهر المصاحب لهذا الخيار بتنفيذ ولاية الصندوق. |
cette option peut réduire les incertitudes réglementaires, mais la division des tâches pourrait s'avérer difficile dans la pratique. | UN | ويمكن لهذا الخيار أن يحدّ من عدم اليقين التنظيمي ولكن تقسيم المهام لا يكون يسيراً من الناحية العملية. |
ii) Les fonds requis pour cette option se présentent comme suit: | UN | `2` وترد أدناه الاحتياجات المالية المطلوبة لهذا الخيار: |
Les éléments initiaux de cette option pourraient comprendre ce qui suit | UN | تشمل العناصر الأولية الممكنة لهذا الخيار: |
De concert avec les Parties et diverses organisations internationales, le secrétariat élaborerait un cadre pour cette option et amorcerait le processus de mise en œuvre. | UN | ويمكن للأمانة، أن تضع بالتعاون مع الأطراف والمنظمات الدولية، إطاراً لهذا الخيار وتمضي في التنفيذ. |
La promotion de l'enlèvement du mercure lors du lavage au sluice représente des coûts moyens du fait des exigences techniques de cette option. | UN | ويتصل تشجيع استخدام خيار أحواض غسيل خالية من الزئبق بتكاليف متوسطة نظراً إلى المتطلبات التقنية لهذا الخيار. |
Ils expriment leur soutien et leur encouragement à cette option seule à même de restaurer la paix et la concorde au profit de tout le peuple nigérien et au bénéfice de l'ensemble de la région. | UN | وهم يعربون عن تأييدهم وتشجيعهم لهذا الخيار الكفيل وحده بإحلال السلم والوئام من جديد، بما يكفل مصلحة الشعب النيجيري بأسره والمنطقة كلها. |
Cependant, afin de différencier cette option de la formule " durée indéfinie " , déjà expliquée plus haut, un mécanisme décisionnel est nécessaire pour déclencher la succession des périodes de durée déterminée. | UN | وتمييزا لهذا الخيار عن خيار التمديد إلى أجل غير مسمى المشروح أعلاه، فإن هناك حاجة إلى إنشاء آلية لاتخاذ القرارات ﻹحداث تعاقب الفترات المحددة. |
Option 1 Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, la majorité des délégations ont confirmé qu’elles préféraient cette option. | UN | الخيار ١في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أعربت أغلبية الوفود مجددا عن تفضيلها لهذا الخيار. |
Aucune convergence de vues n'est apparue à l'appui de cette option, et je ne pense pas qu'elle soit adaptée à un organe chargé de négocier plutôt que de délibérer : cependant, cette solution doit aussi être envisagée. | UN | ولم أكتشف أي تقارب تأييداً لهذا الخيار كما وأنني لا أعتقد أنه مناسب لمؤسسة مكلفة بالتفاوض وليس بالتداول، ولكن هذا الخيار حل بديل يجب أن ينظر فيه. |
Les arguments en faveur de cette solution sont exposés au paragraphe 84 du rapport. | UN | وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير. |
Le Service de l'immigration et de la naturalisation fera davantage application de cette solution dans l'avenir. | UN | ويرجح أن دائرة الهجرة والتجنس ستكثف استعمالها لهذا الخيار في المستقبل. |
Les dépenses résultant de cette démarche ne sont pas la conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais de ce choix du Consortium. | UN | ونفقات هذه العملية هي نتيجة لهذا الخيار وليس لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Observation : la présente option ne possède pas d'Annexe C associée. | UN | تعليق: لا يوجد لهذا الخيار مرفق جيم مرتبط به |
En l'espèce, le conseil n'a pas utilisé cette possibilité. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يلجأ المستشار القانوني لهذا الخيار. |