ويكيبيديا

    "لهذا الخيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette option
        
    • cette solution
        
    • ce choix
        
    • la présente option
        
    • cette possibilité
        
    Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. UN الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار .
    Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. UN الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار .
    Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. UN الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار .
    Les arguments en faveur de cette solution sont exposés au paragraphe 84 du rapport. UN وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير.
    Nous espérons que l'électeur sud-africain donnera une réponse claire devant ce choix. UN وإننا علــى ثقة بأن الناخب في جنوب افريقيا سيقدم استجابة واضحة لهذا الخيار.
    Observation : la présente option ne possède pas d'annexe associée. UN تعليق: لا يوجد لهذا الخيار مرفق مرتبط به.
    Option 1 À la deuxième session du Comité spécial, de nombreuses délégations ont exprimé une préférence pour cette option. UN الخيار ١في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت وفود عديدة عن تفضيلها لهذا الخيار .
    Pour que cette option soit un succès, il faudrait aussi disposer des compétences et des capacités indiquées au paragraphe précédent. UN وسوف يتطلب التنفيذ الناجح لهذا الخيار أيضا تنمية المهارات والقدرات المشار إليها في الفقرة أعلاه.
    Dans la situation actuelle, l'insécurité financière apparemment liée à cette option ne permettrait pas au FENU de remplir son mandat. UN وفي الظروف الراهنة لا يسمح انعدام الأمن المالي الظاهر المصاحب لهذا الخيار بتنفيذ ولاية الصندوق.
    cette option peut réduire les incertitudes réglementaires, mais la division des tâches pourrait s'avérer difficile dans la pratique. UN ويمكن لهذا الخيار أن يحدّ من عدم اليقين التنظيمي ولكن تقسيم المهام لا يكون يسيراً من الناحية العملية.
    ii) Les fonds requis pour cette option se présentent comme suit: UN `2` وترد أدناه الاحتياجات المالية المطلوبة لهذا الخيار:
    Les éléments initiaux de cette option pourraient comprendre ce qui suit UN تشمل العناصر الأولية الممكنة لهذا الخيار:
    De concert avec les Parties et diverses organisations internationales, le secrétariat élaborerait un cadre pour cette option et amorcerait le processus de mise en œuvre. UN ويمكن للأمانة، أن تضع بالتعاون مع الأطراف والمنظمات الدولية، إطاراً لهذا الخيار وتمضي في التنفيذ.
    La promotion de l'enlèvement du mercure lors du lavage au sluice représente des coûts moyens du fait des exigences techniques de cette option. UN ويتصل تشجيع استخدام خيار أحواض غسيل خالية من الزئبق بتكاليف متوسطة نظراً إلى المتطلبات التقنية لهذا الخيار.
    Ils expriment leur soutien et leur encouragement à cette option seule à même de restaurer la paix et la concorde au profit de tout le peuple nigérien et au bénéfice de l'ensemble de la région. UN وهم يعربون عن تأييدهم وتشجيعهم لهذا الخيار الكفيل وحده بإحلال السلم والوئام من جديد، بما يكفل مصلحة الشعب النيجيري بأسره والمنطقة كلها.
    Cependant, afin de différencier cette option de la formule " durée indéfinie " , déjà expliquée plus haut, un mécanisme décisionnel est nécessaire pour déclencher la succession des périodes de durée déterminée. UN وتمييزا لهذا الخيار عن خيار التمديد إلى أجل غير مسمى المشروح أعلاه، فإن هناك حاجة إلى إنشاء آلية لاتخاذ القرارات ﻹحداث تعاقب الفترات المحددة.
    Option 1 Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, la majorité des délégations ont confirmé qu’elles préféraient cette option. UN الخيار ١في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أعربت أغلبية الوفود مجددا عن تفضيلها لهذا الخيار.
    Aucune convergence de vues n'est apparue à l'appui de cette option, et je ne pense pas qu'elle soit adaptée à un organe chargé de négocier plutôt que de délibérer : cependant, cette solution doit aussi être envisagée. UN ولم أكتشف أي تقارب تأييداً لهذا الخيار كما وأنني لا أعتقد أنه مناسب لمؤسسة مكلفة بالتفاوض وليس بالتداول، ولكن هذا الخيار حل بديل يجب أن ينظر فيه.
    Les arguments en faveur de cette solution sont exposés au paragraphe 84 du rapport. UN وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير.
    Le Service de l'immigration et de la naturalisation fera davantage application de cette solution dans l'avenir. UN ويرجح أن دائرة الهجرة والتجنس ستكثف استعمالها لهذا الخيار في المستقبل.
    Les dépenses résultant de cette démarche ne sont pas la conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais de ce choix du Consortium. UN ونفقات هذه العملية هي نتيجة لهذا الخيار وليس لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Observation : la présente option ne possède pas d'Annexe C associée. UN تعليق: لا يوجد لهذا الخيار مرفق جيم مرتبط به
    En l'espèce, le conseil n'a pas utilisé cette possibilité. UN وفي الحالة الراهنة، لم يلجأ المستشار القانوني لهذا الخيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد