ويكيبيديا

    "لهذا الدستور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la présente Constitution
        
    • à la Constitution
        
    • fait ajouter à ce
        
    • ajouter à ce texte
        
    • la Constitution est de
        
    • à ce texte fondamental
        
    Toute loi, coutume ou décision d'un organe de l'Etat ou d'une autorité publique qui contrevient à la présente Constitution est nulle et sans effet. UN ولا يعمل بأي قانون أو قرار صادر، أو ممارسة عرفية صادرة، عن إحدى هيئات الدولة أو عن مسؤول حكومي بالمخالفة لهذا الدستور.
    Les détails sont précisés dans les Constitutions des régions promulguées conformément à la présente Constitution. UN وتحدد التفاصيل في دساتير الولايات التي تصدر وفقاً لهذا الدستور.
    Si le Gouvernement déclare que l'État est désormais tenu, conformément à l'Accord, de donner effet à l'amendement à la présente Constitution dont il est fait état dans ledit Accord, la présente Constitution, nonobstant son article 46, sera modifiée comme suit : UN ثالثاً - إذا أعلنت الحكومة أن الدولة أصبحت ملزمة، عملاً بهذا الاتفاق، بإنفاذ التعديل لهذا الدستور المشار إليه في ذلك الموضع، عندئذ يتم، بالرغم من المادة 46 منه، تعديل الدستور على النحو التالي:
    — Si une disposition constitutionnelle ou législative d'une Entité est conforme à la Constitution. UN -- وما إذا كان أي حكم في دستور كيان ما أو قانونه وفقا لهذا الدستور.
    c) Assurer l'exercice effectif par la Haute Cour de ses pouvoirs de préserver et de faire respecter les droits, libertés et devoirs conformément à la Constitution. UN (ج) ضمان الممارسة الفعالة لسلطات المحكمة العليا وصون الحقوق والحريات والواجبات وإنفاذها وفقاً لهذا الدستور.
    Il avait en effet fait ajouter à ce texte fondamental l'amendement Platt qui, entre autres aberrations, octroie aux États-Unis le droit d'intervenir à Cuba lorsqu'ils craignent de voir leurs intérêts mis en péril. UN وفرض تعديل بلات المهين كملحق لهذا الدستور. من بين الانحرافات التي تضمنها أنه منح كامل الحقوق للولايات المتحدة للتدخل في شؤون كوبا كلما لاح لها خطر يهدد مصالحها.
    81. L'un des objectifs politiques fondamentaux de la Constitution est de ménager un équilibre adéquat entre les pouvoirs, en renforçant l'action du Conseil des ministres et le Congrès, et de procéder à une décentralisation appropriée au niveau municipal. UN ١٨- ومن بين اﻷهداف السياسية الرئيسية لهذا الدستور تحقيق التوازن الملائم بين السلطات وتعزيز فعالية مجلس الوزراء والكونغرس ذاته جنبا إلى جنب مع تحقيق اللامركزية الملائمة في المجالس البلدية.
    Les traités internationaux qui ont été ratifiés et promulgués en conformité de la présente Constitution et des règles généralement acceptées du droit international, feront partie intégrante de l'ordre juridique interne. " UN " تكون المعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها وإعلانها طبقاً لهذا الدستور والقواعد المقبولة بصفة عامة للقانون الدولي من معوﱢمات النظام القانوني الداخلي. "
    Le < < droit du Peuple Tchadien de résister et de désobéir à tout individu, à tout corps d'État qui prendrait le Pouvoir par la force ou l'exercerait en violation de la présente Constitution > > ; UN " حق الشعب التشادي في مقاومة وعصيان كل فرد، وكل هيئة تابعة للدولة تستولي على السلطة بالقوة أو تمارسها بطريقة تشكل انتهاكاً لهذا الدستور " ؛
    98. L'article 2 de la Constitution stipule: < < La souveraineté appartient au peuple qui l'exerce conformément à la présente Constitution. > > . UN 98- وتنص المادة 2 من الدستور على ما يلي: " تكون السيادة في جمهورية باراغواي للشعب الذي يمارسها وفقاً لهذا الدستور " .
    < < 1) Toute personne née au Swaziland après l'entrée en vigueur de la présente Constitution est un citoyen swazi par la naissance si, au moment de la naissance, le père de cette personne était un citoyen swazi au sens de la présente Constitution. UN 1- يكون الشخص الذي يولد في سوازيلند بعد بدء العمل بهذا الدستور مواطناً سوازيلندياً بحكم المولد إذا كان والد ذلك الشخص وقت مولده من مواطني سوازيلند وفقاً لهذا الدستور.
    2) Toute personne née en dehors du Swaziland après l'entrée en vigueur de la présente Constitution est un citoyen du Swaziland si, au moment de la naissance, le père de cette personne était un citoyen du Swaziland au sens de la présente Constitution. > > . UN 2- يكون الشخص الذي يولد خارج سوازيلند بعد بدء العمل بهذا الدستور مواطناً سوازيلندياً إذا كان والد ذلك الشخص وقت مولده من مواطني سوازيلند وفقاً لهذا الدستور.
    < < 1) Les députés sont élus au suffrage universel des citoyens adultes, conformément à la présente Constitution et à toute loi promulguée aux fins de l'article 8 (loi électorale). UN " (1) ينتخب أعضاء البرلمان بموجب نظام للاقتراع العام يشمل جميع المواطنين البالغين، وفقاً لهذا الدستور ولأي قانون يعتمد لأغراض المادة 8 (القوانين الانتخابية).
    Aux termes du deuxième paragraphe de cet article, < < les dispositions relatives aux droits de l'homme sont interprétées conformément à la présente Constitution et aux instruments internationaux pertinents, en faisant bénéficier les personnes de la plus grande protection en toutes circonstances > > . UN وينص في الفقرة الثانية منه على أنه: " تفسَّر القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان وفقاً لهذا الدستور وللمعاهدات ذات الصلة مع إعطاء الأولوية في جميع الأحوال لحماية الأشخاص على أوسع نطاق " .
    Au paragraphe e) de son article 1, la Constitution dispose que les citoyens, hommes et femmes, ont le droit de participer aux affaires publiques et d'exercer leurs droits politiques, y compris le droit de voter ou de se porter candidats à une élection, conformément à la Constitution et dans les conditions et circonstances prévues par la loi. UN كما ينص الدستور في مادته الأولى فقرة هـ على أن: " للمواطنين، رجالا ونساء، حق المشاركة في الشؤون العامة والتمتع بالحقوق السياسية بما فيها حق الانتخاب والترشيح، وذلك وفقا لهذا الدستور وللشروط والأوضاع التي يبينها القانون " . - تنظيم السلطات
    1) Le Président de la République, avec l'accord du Premier VicePrésident, peut, en cas de danger imminent − qu'il s'agisse d'une guerre, d'une invasion, d'un blocus, d'une catastrophe naturelle ou d'une épidémie constituant une menace pour l'ensemble du pays ou l'une de ses parties, ou pour leur sécurité ou leur économie −, proclamer l'état d'urgence dans tout ou partie du pays, conformément à la Constitution et à la loi. UN (1) يجوز لرئيس الجمهورية، بموافقة النائب الأول، عند حدوث أو قدوم أي خطر طارئ يهدد البلاد أو أي جزء منها، حرباً كان أو غزواً أو حصاراً أو كارثة طبيعية أو أوبئة، يهدد سلامتها أو اقتصادها، أن يُعلن حالة الطوارئ في البلاد أو في أي جزء منها، وفقاً لهذا الدستور والقانون.
    La Constitution bosnienne dispose expressément que les < < décisions de la Cour constitutionnelle sont définitives et obligatoires > > et que < < les entités et leurs subdivisions se conforment totalement à la Constitution [...] ainsi qu'aux décisions des institutions de la Bosnie-Herzégovine > > . UN وينص دستور البوسنة والهرسك صراحة على أن ' ' قرارات المحكمة الدستورية نهائية وملزمة " ، وأن ' ' الكيانين وجميع فروعهما ملزمون بالامتثال التام لهذا الدستور (...)، ولقرارات مؤسسات البوسنة والهرسك " .
    Il avait en effet fait ajouter à ce texte fondamental l'humiliant amendement Platt qui, entre autres aberrations, octroyait aux États-Unis le droit d'intervenir à Cuba au cas où leurs intérêts seraient en danger. UN وفرض تعديل بلات المهين كملحق لهذا الدستور. من بين الانحرافات التي تضمنها أنه منح كامل الحقوق للولايات المتحدة للتدخل في شؤون كوبا كلما لاح لها خطر يهدد مصالحها.
    71. L'un des objectifs politiques fondamentaux de la Constitution est de ménager un équilibre adéquat entre les pouvoirs, en renforçant l'action du Conseil des ministres et le Congrès, et de procéder à une décentralisation appropriée au niveau municipal. UN ١٧- ومن بين اﻷهداف السياسية الرئيسية لهذا الدستور تحقيق التوازن الملائم بين السلطات وتعزيز فعالية مجلس الوزراء والجمعية التأسيسية ذاتها جنبا إلى جنب مع تحقيق اللامركزية الملائمة في المجالس البلدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد