ويكيبيديا

    "لهذا الدور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce rôle
        
    • cette fonction
        
    • au premier plan le
        
    • un tel rôle à
        
    Je reste disposé à user de mes bons offices, y compris par l'intermédiaire de mon Envoyé spécial, pour favoriser la réconciliation au Yémen, au cas où les parties accepteraient que je joue ce rôle. UN وما زلت مستعدا لمواصلة استخدام مساعيﱠ الحميدة، بما في ذلك العمل عن طريق مبعوثي الخاص، من أجل التوصل إلى مصالحة في اليمن، إذا وافق الطرفان على أدائي لهذا الدور.
    ce rôle ne doit pas se limiter à montrer du doigt les contrevenants, il doit surtout aider à combler les carences et à mettre en œuvre des normes universelles. UN وينبغي لهذا الدور ألاّ يقتصر على تحديد منتهكي تلك الحقوق، وإنما ينبغي له أن يسهم في التغلُّب على مواطن القصور وينفِّذ معايير عالمية.
    On admet donc de plus en plus que, pour préserver ce rôle essentiel de protection sociale, il faut aider les familles. UN ويتزايد التسليم بأن استمرار أداءها لهذا الدور الأساسي للحماية الاجتماعية يتطلب توفير الدعم لها.
    De plus en plus de projets et programmes sont élaborés pour la soutenir dans ce rôle. UN وبصورة متزايدة، يجري وضع مشاريع وبرامج دعماً لهذا الدور.
    cette fonction est encore renforcée lorsque la base dispose d’importantes installations de télécommunications par satellite qui permettent d’actualiser presque instantanément la base de données centrale et les bases de données de chaque mission au fur et à mesure que des ressources sont transférées d’une zone à l’autre ou à l’intérieur d’une même zone. UN وثمة مزيد من التعزيز لهذا الدور عند حيازة قاعدة السوقيات أيضا لمرافق اتصالات ساتلية رئيسية، حيث يتيح ذلك القيام على نحو سريع وفي الوقت الحقيقي باستيفاء قاعدة البيانات المركزية وقواعد بيانات كل بعثة من البعثات، في إطار تنقل الموارد فيما بين المواقع وفي داخلها.
    Il conviendrait de renforcer et de mettre au premier plan le rôle singulier de la CNUCED et l'aide efficace qu'elle peut apporter pour l'accession à l'OMC. UN وينبغي تعزيز دور الأونكتاد الفريد في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وتعزيز تقديمه مساعدةً جيدة لتلك العملية، وإعطاء الأولوية لهذا الدور ولتلك المساعدة.
    On élabore des projets et des programmes de plus en plus nombreux pour soutenir ce rôle. UN ويجري بصورة متزايدة وضع مشاريع وبرامج دعماً لهذا الدور.
    ce rôle est plus pertinent que jamais aujourd'hui. UN ولم يكن لهذا الدور في أي وقت مضـى أهمية أكبر من أهميته الآن.
    La Conférence est face à un dilemme: un rôle lui a été confié, mais l'environnement international l'empêche de jouer efficacement ce rôle. UN وقد احتار المؤتمر بين الدور المسنَد إليه وبين البيئة الدولية التي تُعيق أداءه لهذا الدور بشكل فعال.
    Il est essentiel que le gouvernement s'engage à tenir ce rôle avec force et détermination. UN وإن التزاما قويا وراسخا لهذا الدور الحكومي أمر أساسي.
    Je reste disposé à user de mes bons offices, y compris par l'intermédiaire de mon Envoyé spécial, pour favoriser la réconciliation au Yémen, au cas où les parties accepteraient que je joue ce rôle. UN وما زلت مستعدا لمواصلة استخدام مساعيﱠ الحميدة، بما في ذلك العمل عن طريق مبعوثي الخاص، من أجل التوصل إلى مصالحة في اليمن، إذا وافق الطرفان على أدائي لهذا الدور.
    Les participants au séminaire tenu récemment en Zambie ont été invités à étudier différentes conceptions possibles de ce rôle de coordination. UN وطُلب إلى المشتركين في آخر حلقة عقدها الفريق في زامبيا استكشاف مناهج لهذا الدور التنسيقي.
    Le Comité Zangger doit continuer de jouer ce rôle utile. UN وينبغي للجنة زانغر أن تواصل أداءها لهذا الدور المفيد.
    Étant donné l'importance critique et le caractère délicat des tâches à accomplir, il a été proposé que les délégations désignent pour ce rôle un responsable de haut niveau. UN ونظرا للطابع الحاسم والحساس للمهام التي يضطلعون بها، اقتُرح أن يعين كل وفد موظفا كبيرا لهذا الدور.
    À l'appui de ce rôle accru, j'ai également renforcé l'équipe de pays des Nations Unies en Iraq en élevant l'effectif plafond prévu à Bagdad et à Erbil. UN ودعما لهذا الدور المعزز، قمت أيضا بتدعيم فريق الأمم المتحدة في العراق بزيادة الحد الأقصى للموظفين في بغداد وأربيل.
    L'Officier Decker s'est déjà portée volontaire pour tenir ce rôle. Open Subtitles الضابط " ديكر " تبرعت بخدماتها لهذا الدور
    Ce qui était bien la première fois qu'on a joué ce rôle, mais maintenant je suis, comme, coincé en elle. Open Subtitles والذي كان من الممتع قيامنا لأول مرة بتأديتنا لهذا الدور لكن الآن، أنا، شبه عالق في هذا
    On espérait pouvoir l'auditionner aujourd'hui. Il est parfait pour ce rôle. Open Subtitles كنتُ آمل أن يُجري اختبار الآداء اليوم، فهو ممتاز لهذا الدور
    Excusez-moi, mais si ce rôle nécessitait un voyant ? Open Subtitles ماذا لو أن الشخص المطلوب لهذا الدور يجب أن يكون مبصر
    Parfois, des contingents sont déployés sans officier de coordination civilo-militaire, auquel cas un officier se voit souvent attribuer de façon arbitraire cette fonction, qui vient s'ajouter aux responsabilités qu'il exerce déjà. UN وهناك حالات جــرى فيها نشر الوحدات بدون أن يكون فيها ضابط معني بالتنسيق المدني - العسكري. وعوضاً عن ذلك، كان تعيين هؤلاء الضباط كثيراً ما يتم بصورة مخصصة، بحيث يكون أداؤهم لهذا الدور وظيفة إضافية فوق ما لديهم من مسؤوليات.
    Il conviendrait de renforcer et de mettre au premier plan le rôle singulier de la CNUCED et l'aide efficace qu'elle peut apporter pour l'accession à l'OMC. UN وينبغي تعزيز دور الأونكتاد الفريد في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وما يقدمه من مساعدة جيدة لتلك العملية، وإعطاء الأولوية لهذا الدور ولتلك المساعدة.
    Elles estimaient qu'il n'existait dans la Convention aucune base juridique qui justifie l'attribution d'un tel rôle à la Réunion. UN ورأت هذه الوفود أنه لا يوجد في الاتفاقية أي أساس قانوني لهذا الدور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد