ويكيبيديا

    "لهذا المؤشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet indicateur
        
    • cet indice
        
    • l'indicateur
        
    Une communication a mentionné la nécessité d'une base de référence pour cet indicateur. UN وقد ذُكرت الحاجة إلى وضع خط أساس لهذا المؤشر في إحدى المشاركات.
    Toutefois, les définitions sont variées pour cet indicateur selon les pays. UN غير أن لهذا المؤشر تعريفات مختلفة على المستوى القطري.
    La mise au point technique de cet indicateur devrait se fonder sur le processus existant. UN وبالتالي فإن الإعداد التقني لهذا المؤشر ينبغي أن يستفيد من هذه العملية الحالية.
    :: On ne dispose pour le moment pas du chiffre de cet indicateur en raison de la stabilité de la culture de l'opium enregistrée au cours des deux dernières années. UN :: نتيجة لاستقرار زراعة الأفيون في العامين الماضيين، فإن الأرقام بالنسبة لهذا المؤشر غير متاحة في الوقت الراهن.
    Néanmoins, cet indice n'est pas particulièrement sensible aux inégalités dues à l'extrême richesse 4/. UN ولكنه ليست لهذا المؤشر حساسية خاصة إزاء عدم المساواة الناجمة عن البحبوحة المفرطة)٤(.
    L'objet de la proposition canadienne est de rendre à cet indicateur le rôle de point de repère qui lui revient. UN والمقصود من الاقتراح الكندي هو أن يعاد لهذا المؤشر دوره بوصفه نقطة إرشاد وهي دوره اﻷصلي.
    Il y aurait alors de bonnes chances d'atteindre les objectifs fixés pour cet indicateur. UN وهو أمر يجعل من احتمال تحقيق الأهداف المحددة لهذا المؤشر احتمالاً جيداً.
    Cependant, le choix d'une méthode pour permettre un suivi régulier de cet indicateur au sein de la Convention semble nécessaire. UN غير أن من اللازم فيما يبدو اختيار طريقة تتيح متابعة منتظمة لهذا المؤشر في إطار الاتفاقية.
    Il faut un nouvel indicateur de résultats sur la portée de l'évaluation, ainsi que des moyens de vérification de l'exactitude des informations collectées par rapport à cet indicateur, et il faut identifier les raisons pour la faible couverture des évaluations, là où ce problème persiste. UN وهناك حاجة إلى مؤشر أداء جديد لشمولية التقييم، إضافة إلى وسائل للتحقق من دقة المعلومات التي يتم جمعها بالنسبة لهذا المؤشر وللتأكد من أسباب ضعف شمولية التقييم إذا كان ذلك الضعف مستمراً.
    Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement fonde son estimation de cet indicateur sur le recensement 2001 de la population et l'enquête 2007 sur la population, ainsi que sur l'enquête démographique et sanitaire de 1998; UN وتستند تقديرات الأهداف الإنمائية للألفية لهذا المؤشر على إحصاء السكان لعام 2001 واستقصاءات المجتمعات المحلية لعام 2007 بالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 1998؛
    Même si ce taux ne constitue pas un indicateur OMD, il a néanmoins été utilisé en tant que succédané de cet indicateur, en l'absence de données permettant d'évaluer la qualité du système d'enseignement. UN فرغم أن معدل إتمام الدراسة ليس مؤشرا رسميا من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، فهو يستعمل مع ذلك كبديل لهذا المؤشر نظرا لعدم وجود بيانات، وذلك لقياس نوعية النظام التعليمي.
    Bien que les tendances globales pour cet indicateur soient positives en Afrique, il y a lieu de fixer officiellement un quota minimum de sièges parlementaires revenant aux femmes dans les parlements afin d'éviter que les progrès obtenus ne soient remis en cause d'une élection à l'autre. UN ورغم الاتجاهات العامة الإيجابية لهذا المؤشر في أفريقيا، فمن الضروري إضفاء طابع مؤسسي على الحد الأدنى من المقاعد البرلمانية المخصصة للمرأة لكي لا تضيع المكاسب التي تتحقق من انتخابات إلى أخرى.
    Le fait que les gouvernements consentent de tels efforts pour améliorer la participation de ces organisations et institutions indique qu'il existe de grandes chances de parvenir à l'objectif fixé pour cet indicateur. UN وتُظهر الجهود التي تبذلها الحكومات لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا أن هناك فرصة جيدة لتحقيق الهدف المحدد لهذا المؤشر.
    99. Il convient de noter que les résultats pourraient être différents si l'on modifiait la méthode de calcul de cet indicateur. UN 99- ومما ينبغي ملاحظته أنه يمكن استخلاص نتائج مختلفة إذا استُخدم أسلوب حساب مختلف لهذا المؤشر.
    Comme, faute d'enquêtes sur l'emploi du temps, il n'est pas possible de calculer avec précision le temps que les femmes consacrent principalement à ce type de tâche, il n'est pas possible de calculer une approximation plus précise de cet indicateur. UN إن العقبات التي تعترض حساب الوقت الذي تخصصه المرأة أساسا لهذا العمل، والمتعلقة بعدم وجود استقصاء في البلد لاستخدام الوقت، لا تساعد على التوصل إلى تقدير تقريبي أدق لهذا المؤشر.
    De l'avis du Comité, cet indicateur revêt une importance fondamentale. UN وترى اللجنة أن لهذا المؤشر أهمية كبيرة.
    En particulier, une analyse plus approfondie de cet indicateur pourrait aider à mesurer l'importance relative des extranets interentreprises pour la productivité des entreprises. UN وإجراء تحليل أكثر تعمقاً لهذا المؤشر تحديداً يمكن أن يساعد في تقييم الأهمية النسبية لشبكات إكسترانت المستخدمة داخل قطاع الأعمال فيما يتعلق بإنتاجية المشاريع.
    Le Comité sait qu'il s'agit d'un texte approuvé qui figure dans le plan-programme biennal mais il recommande que pour le prochain exercice biennal, cet indicateur de succès et d'autres soient formulés de manière positive. UN وتقدر اللجنة أن هذا النص هو نص معتمد يرد في خطة العمل لفترة السنتين؛ إلا أنها توصي بوضع صياغة أخرى إيجابية لهذا المؤشر ولغيره من مؤشرات الإنجاز لفترة السنتين المقبلة.
    a) Utiliser les données provenant de l'indicateur 3 cidessus (nombre total de salariés) pour calculer le pourcentage en question; UN (أ) استخدام البيانات المتاحة بفضل المؤشر 3 أعلاه (القوة العاملة الإجمالية) كأساس لحساب النسب المئوية لهذا المؤشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد