ويكيبيديا

    "لهذا المصطلح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce terme
        
    • cette expression
        
    • du terme
        
    • ces termes
        
    • le terme
        
    La définition juridique de ce terme devrait être incluse dans un accord international ou une résolution de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة.
    Il a été convenu que ce terme devrait désigner les informations contenues dans l'ensemble des avis inscrits. UN و اتُّفق على أنه ينبغي لهذا المصطلح أن يشير إلى المعلومات المتضمنة في جميع الإشعارات المسجلة.
    Elles ont estimé que ce terme devrait figurer comme il se doit dans les objectifs de tous les sous-programmes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذا المصطلح أن ينعكس على الوجه الصحيح في أهداف جميع البرامج الفرعية.
    Dans la déclaration que nous avons faite au cours de la session de fond du Conseil économique et social, nous avons exposé aux autres États Membres la façon dont nous comprenions cette expression. UN وفي بياننا في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تشاطرنا مع الدول الأعضاء الأخرى فهمنا لهذا المصطلح.
    On trouve diverses définitions de cette expression dans les publications techniques. UN وهناك في المؤلفات التقنية تعاريف متنوعة لهذا المصطلح.
    Les délégations en question partagent le point de vue selon lequel l'examen de la question du recours à des mercenaires et le soin de donner une définition juridique du terme relèvent de la compétence de la Sixième Commission. UN وهي تشاطر الرأي القائل إن النظر في مسألة استخدام المرتزقة وإعداد تعريف قانوني لهذا المصطلح يقعان ضمن اختصاص اللجنة السادسة.
    Elle considère que le mot anglais < < gender > > signifie masculin ou féminin selon l'acception générale et habituelle de ces termes. UN وأوضح أن وفده يفهم تعبير الجنسانية على أنه يشير إلى ذكر وأنثى وفقا للاستعمال العام والتاريخي لهذا المصطلح.
    Les organisations internationales adoptent différentes approches quant à l'emploi de ce terme. UN وتأخذ المنظمات الدولية بنهج مختلفة في استخدامها لهذا المصطلح.
    Toutefois, la Convention ne donne pas d'indication quant à la signification exacte de ce terme. UN لكن الاتفاقية لا تقدم توجيهات بشأن المعنى الدقيق لهذا المصطلح.
    L'usage bien établi de ce terme dans de nombreuses régions du monde exclut une telle implication. UN فالاستخدام الشائع لهذا المصطلح في مناطق عديدة من العالم يستبعد أي احتمال من هذا القبيل.
    L'interprétation donnée par Malte à ce terme est conforme à sa législation nationale qui considère comme illégale l'interruption de la grossesse par un avortement provoqué. UN والتفسير الذي قدمته مالطة لهذا المصطلح يتمشى مع تشريعاتها الوطنية التي تعتبر إنهاء الحمل بأساليب تسبب اﻹجهاض غير شرعي.
    Cependant, le Rapporteur spécial n'ignore pas les problèmes de traduction de ce terme dans d'autres langues, en arabe notamment. UN لكن المقرر الخاص يدرك أن بعض الصعوبات تنشأ عن إيجاد مقابل لهذا المصطلح في اللغات الأخرى، وبالتحديد في العربية.
    Ce dernier n'en soutient pas moins le concept de santé en matière de reproduction, concept holistique promouvant la santé des hommes et des femmes, et s'efforcera, en collaboration avec d'autres, de parvenir à une définition plus précise de ce terme et d'autres. UN وهذا لا يتعارض مع كون الكرسي الرسولي يؤيد مفهوم الصحة الانجابية كمفهوم كلي للنهوض بصحة الرجل والمرأة، وأنه سيواصل العمل مع اﻵخرين بغية التوصل الى تعريف أدق لهذا المصطلح ولغيره من المصطلحات.
    Ce dernier n'en soutient pas moins le concept de santé en matière de reproduction, concept holistique promouvant la santé des hommes et des femmes, et s'efforcera, en collaboration avec d'autres, de parvenir à une définition plus précise de ce terme et d'autres. UN وهذا لا يتعارض مع كون الكرسي الرسولي يؤيد مفهوم الصحة الانجابية كمفهوم كلي للنهوض بصحة الرجل والمرأة، وأنه سيواصل العمل مع اﻵخرين بغية التوصل الى تعريف أدق لهذا المصطلح ولغيره من المصطلحات.
    Des interprétations autres de cette expression compromettent les objectifs de la Convention et remettent en question sa pertinence. UN وتقوض التفسيرات الأخرى لهذا المصطلح الهدف من الاتفاقية وتجعل أهميتها محل شك.
    cette expression ne fait toutefois pas l'objet d'une définition universelle en raison des différences existant dans les doctrines militaires des États dotés de stocks d'armes chimiques. UN ولكن ليس لهذا المصطلح تعريف عالمي نظرا للاختلافات في النظريات العسكرية للدول التي اقتنت مخزونات من الأسلحة الكيميائية.
    Comme la nouvelle Constitution ne comporte pas de définition de la discrimination, il serait utile de savoir si l'interprétation que le gouvernement donne de cette expression diffère de la définition figurant à l'article premier de la Convention. UN وحيث أن الدستور الجديد لا ينص على تعريف للتمييز، فسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان فهم الحكومة لهذا المصطلح يختلف عن التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Les modifications proposées suivaient le commentaire de l'OCDE, qui examinait cette expression plus en détail que le Modèle actuel de convention des Nations Unies. UN وقد بنيت التغييرات المقترحة على نموذج شروح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي أجرت مناقشات أكثر استفاضة لهذا المصطلح مما هو موجود في إطار اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Nous jouons un rôle très actif au sein de l'Alliance des civilisations, et nous sommes persuadés que cette initiative nous fournit déjà un instrument politique, dans le cadre de l'ONU, pour consolider la paix au sens le plus large du terme. UN ونحن نشطون للغاية في إطار تحالف الحضارات، ولدينا اقتناع بأن هذه المبادرة تمثل بالفعل أداة سياسية من أدوات الأمم المتحدة لبناء السلام بالمعنى الواسع لهذا المصطلح.
    S'agissant de l'article 32, l'emploi du terme " nationalité " pourrait porter à confusion s'agissant de l'appartenance d'une personne à une communauté, parce qu'il avait une connotation juridique précise qui n'était pas compatible avec celle proposée dans le texte. UN وفي المادة ٣٢، يمكن أن يؤدي استخدام مصطلح " المواطنية " إلى الالتباس في حالة الاشارة إلى عضوية فرد ما في مجتمع محلي، ﻷن لهذا المصطلح معنى قانونيا دقيقا لا يتمشى مع المعنى المقترح في النص.
    Les efforts que l'on atte .d des gouvernements concernent, en tout cas, des efforts concrets visant à réaliser l'égalité des droits en matière d'accès aux s ms de santé au sens large de ces termes. UN وتتعلق الجهود التي يتوقع أن تبذلها الحكومة، في أية حالة، باتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق المساواة في الحقوق في ميدان الحصول على الرعاية الطبية بالمعنى الواسع لهذا المصطلح.
    La délégation du Saint-Siège considère que le terme anglais < < gender > > signifie seulement masculin et féminin et n'a d'autre signification que l'acception habituelle ou générale de ces termes. UN وأوضح أن وفده يفهم عبارة الجنسانية على أنها تعني ذكر وأنثى فقط ولا تحمل أي معانٍ أخرى تزيد على الاستخدام التقليدي أو العام لهذا المصطلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد