Cette attention découle en partie de notre participation active à ce forum en tant que partenaire du dialogue postsession du Forum. | UN | وتستمد تلك الأهمية في جانب منها من مشاركتنا النشطة في هذا المنتدى بوصفنا شريك حوار لهذا المنتدى. |
Une synthèse des principales conclusions et des recommandations potentielles de ce forum de haut niveau sera communiquée à la Commission sous la forme d'une déclaration orale. | UN | وسيُقدَّم للجنة موجز بأهم الاستنتاجات والتوصيات المحتملة لهذا المنتدى الرفيع المستوى في شكل بيان شفوي. |
cette instance pourrait avoir comme autres fonctions la recherche et le règlement de différends. | UN | ومن بين المهام الإضافية المرتآة لهذا المنتدى إجراء البحوث وتحكيم المنازعات. |
Le principal objectif de cette instance sera de faciliter le dialogue et la coopération entre la société civile et les gouvernements sur ce sujet. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع. |
Une analyse plus approfondie a été demandée dans les domaines du renforcement des capacités, de l'évaluation, de la structure et des procédures du Groupe d'experts intergouvernemental sur le changement climatique ainsi que des coûts potentiels et des modalités d'une telle plateforme. | UN | وقد طُلب إجراء المزيد من التحليل للمسائل التالية: بناء القدرات، ومجالات التقييم، وهيكل وإجراءات إدارة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والتكاليف المحتملة لهذا المنتدى والخيارات المتعلقة به. |
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre. | UN | والمغزى السياسي لهذا المنتدى في هذه المنطقة التي مزقتها الحروب لا يمكن تقليل أهميته. |
Nous ne pouvons que féliciter la Belgique, qui s'est déjà déclarée disposée à accueillir, en 2007, la première réunion de ce forum. | UN | ويجب أن نحيي بلجيكا، التي سبق أن أعربت عن استعدادها لاستضافة الاجتماع الأول لهذا المنتدى في عام 2007. |
ce forum devrait aborder des sujets choisis avec soin et conformes aux mandats existants et ses mécanismes devraient être définis. | UN | ويتعين التأني في اختيار المواضيع لهذا المنتدى وفقاُ للولايات الحالية، كما ينبغي توضيح آلياته. |
ce forum a une fonction particulièrement importante, celle de passer en revue les engagements antérieurs pris en matière de développement durable ainsi que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du développement durable. | UN | وأضاف أن هناك وظيفة مهمة على وجه الخصوص لهذا المنتدى تتمثل في استعراض الالتزامات السابقة للتنمية المستدامة، فضلا عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
La Rapporteuse spéciale accorde une très grande importance à ce forum lors duquel les États, les organisations et les migrants pourront échanger des données d'expérience dans le but d'améliorer la qualité de vie des employés domestiques et de garantir leur protection. | UN | وتولي المقررة الخاصة أهمية بالغة لهذا المنتدى الذي سيكون منبراً لتبادل الخبرات بين الدول والمنظمات والمهاجرين بشأن عمال المنازل المهاجرين بهدف تحسين نوعية حياتهم وحمايتهم بفعالية. |
Madame la Présidente, en qualité de Président du Groupe de pays mélanésiens, j'ai pour devoir de rendre compte aux membres de ce forum des résultats de la réunion qui s'est tenue la semaine dernière à Gizo, dans les Îles Salomon. | UN | أجدني ملزما بصفتي رئيسا لمجموعة الطليعة الميلانزية أن أقدم إحاطة لهذا المنتدى عن نتائج اجتماعنا الذي انعقد في الأسبوع الماضي في جيزو بجزر سليمان. |
Le Gouvernement indonésien prend des dispositions énergiques pour que cette instance se réunisse rapidement. | UN | وتتخذ الحكومة الإندونيسية خطوات حثيثة لعقد اجتماع لهذا المنتدى في أقرب وقت. |
Ma présence ici, aujourd'hui, symbolise ce lien et l'importance que nous attribuons à cette instance pour nos propres travaux. | UN | ويعكس وجودي هنا اليوم أهمية العلاقة وكذلك الأهمية التي نوليها في أعمالنا لهذا المنتدى. |
La séance d'aujourd'hui est par conséquent une occasion en or à saisir pour que cette instance exprime les attentes et les espoirs des peuples du monde. | UN | ولذلك فإن هذه الدورة توفر فرصة ذهبية لهذا المنتدى للتعبير عن توقعات وآمال شعوب العالم. |
Une fois de plus, cette instance doit s'acquitter de la responsabilité historique qui lui incombe non seulement d'établir des objectifs communs pour l'ensemble de l'humanité en matière de développement social mais également d'être à la tête des activités que nous déciderons d'entreprendre. | UN | ومرة أخرى، فإن المسؤولية التاريخية لهذا المنتدى لا تتمثل في وضع أهداف مشتركة للبشرية من حيث التنمية الاجتماعية فحسب، وإنما أيضا في تصدر الجهود التي نتفق عليها هنا. |
Permettez-moi, Monsieur le Président, de saluer l'état d'esprit positif dans lequel vous avez dirigé cette instance et de vous rappeler que vous pouvez compter sur le plein appui de la délégation mexicaine dans l'accomplissement de votre difficile tâche. | UN | واسمحوا لي سيدي أن أثني على روحكم الإيجابية التي أبديتموها في ترؤسكم لهذا المنتدى وأن أذكركم بأنه يمكنكم الاعتماد على دعم وفد المكسيك الكامل لكم في الاضطلاع بمهمتكم الصعبة. |
Il tient de son côté à rappeler la valeur du travail de planification du Forum accompli par l'ONUDI. | UN | وقال إنه يود أيضا أن يعترف بالأعمال التي تقوم بها اليونيدو في التخطيط لهذا المنتدى. |
Lors du Dialogue, le Gouvernement belge a proposé d'accueillir la première réunion du Forum mondial sur la migration internationale. | UN | وخلال الحوار، عرضت حكومة بلجيكا تنظيم الاجتماع الأول لهذا المنتدى. |
Une analyse plus approfondie a été demandée dans les domaines du renforcement des capacités, de l'évaluation, de la structure et des procédures de gouvernance du Groupe d'experts intergouvernemental sur le changement climatique ainsi que des coûts potentiels et des modalités d'une telle plateforme. | UN | وقد طُلب إجراء المزيد من التحليل للمسائل التالية: بناء القدرات، ومجالات التقييم، وهيكل وإجراءات إدارة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والتكاليف المحتملة لهذا المنتدى والخيارات المتعلقة به. |
le Forum doit également aborder les questions qui ont trait à la qualité, à la quantité et à l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وينبغي أيضا لهذا المنتدى أن يتناول القضايا المتعلقة بنوعية وكمية المساعدة الإنمائية وفعالية المعونة. |
Un tel forum pourrait aussi servir à jeter des ponts entre les continents africain et américain. | UN | ويمكن لهذا المنتدى أيضاً إقامة روابط بين القارتين الأفريقية والأمريكية. |