Le projet SIG devrait être différé jusqu'en 1996 et on n'a prévu qu'un montant réduit pour cette activité. | UN | ومن المتوقع أن يؤجل تنفيذ مشروع النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية في ٦٩٩١ ولم ترصد إلا مخصصات محدودة لهذا النشاط. |
L’objectif sinistre de cette activité clandestine est de déstabiliser l’Éthiopie en s’appuyant sur des nationaux érythréens résidant dans notre pays. | UN | ويتمثل الهدف الشرير لهذا النشاط السري في زعزعة استقرار إثيوبيا بالاستعانة بالمواطنين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا. |
Un montant de 20 000 dollars sera nécessaire pour cette activité. | UN | يحتاج الأمر إلى 000 2 دولار أمريكي لهذا النشاط. |
De l'avis du Comité, cette activité devrait être pleinement justifiée dans les estimations initiales. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المبرر الكامل لهذا النشاط في سياق تقديرات الميزانية اﻷولية. |
Les violences commises par les colons contre leurs voisins palestiniens sont une conséquence regrettable de ces activités. | UN | والعنف الذي يمارسه المستوطنون ضد جيرانهم الفلسطينيين هو إحدى التبعات المؤسفة لهذا النشاط. |
Ces termes avaient été choisis soigneusement pour signifier la nature criminelle de l'activité. | UN | وقد اختيرت هذه الكلمات بعناية للدلالة على الطبيعة الإجرامية لهذا النشاط. |
En outre, on pourrait se fonder sur cette activité pour développer la coopération technique avec les pays ayant besoin d'une aide de cette nature. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة. |
En outre, on pourrait se fonder sur cette activité pour développer la coopération technique avec les pays ayant besoin d'une aide de cette nature. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة. |
La Direction de l'égalité des sexes a organisé une campagne de portée nationale sur le service public, mais cette activité est restée sans suite. | UN | ونظمت مديرية المساواة بين الجنسين حملة مع تغطية وطنية للخدمة العامة، ولكن لم يكن هناك استمرار لهذا النشاط. |
En raison de l'incidence de cette activité illégale sur l'intensification des conflits dans différentes régions du monde, il convient de renforcer la coopération internationale pour traiter ce problème. | UN | وفي ضوء التأثير السلبي لهذا النشاط غير القانوني على تكثيف النزاعات في مختلف مناطق العالم، من الضروري تعزيز التعاون الدولي من أجل التصدي لهذه المشكلة. |
La dégradation des terres due à la nature migratoire de cette activité crée aussi un problème. | UN | ويطرح تدهور الأراضي بسبب الطبيعة الارتحالية لهذا النشاط مشكلة أيضا. |
Afin de mettre fin à cette activité illicite, nous devons punir sévèrement tous ceux qui en sont coupables. | UN | ومن أجل وضع حد لهذا النشاط غير المشروع، يجب علينا أن نعاقب بشدة كل المدانين بذلك. |
À ce jour, aucune contribution n'a été versée au titre de cette activité. | UN | غير أن لم يرد أي تمويل لهذا النشاط حتى هذا التاريخ. |
À ce jour, aucune contribution n'a été versée au titre de cette activité. | UN | غير أن لم يرد أي تمويل لهذا النشاط حتى هذا التاريخ. |
Les constatations d'autres organismes des Nations Unies et les orientations du Groupe de travail constitueraient des indications précieuses pour cette activité. | UN | وستشكّل تجربة المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والتوجيهات المقدمة من فرقة العمل إسهامات قيّمة لهذا النشاط. |
Favorable à la poursuite de ces travaux, comme de nombreuses délégations, il a demandé instamment que l'on consacre des ressources suffisantes à cette activité. | UN | ودافع عن استمرار هذا المشروع، وهو الموقف الذي شاركه فيه عديد من المتكلمين، وحث على تخصيص الموارد لهذا النشاط. |
Plusieurs milliers de sites destinés à cette activité répréhensible ont été identifiés. | UN | وحدد عدة آلاف من المواقع المكرسة لهذا النشاط غير المشروع. |
Les ressources nécessaires pour automatiser cette activité et l'intégrer aux fonctions ordinaires sont prévues dans le projet de budget. | UN | وقد ضمن اقتراح الميزانية الاحتياجات المتعلقة بالتشغيل الآلي لهذا النشاط وجعله جزءا من الوظائف الاعتيادية |
Le Comité consultatif rappelle qu'un poste P-3 a été autorisé pour cette activité dans le budget de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتشير اللجنة إلى الموافقة على تخصيص وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لهذا النشاط في سياق ميزانية فترة السنتين 2002-2003. |
Malgré les fréquents appels lancés, aucune contribution au financement de ces activités n'a été annoncée à ce jour. | UN | ورغم الدعوات المتكررة لتقديم تبرعات، لم تقدم حتى الآن أي تعهدات بالتمويل دعما لهذا النشاط. |
Cette évaluation porte notamment sur les éventuels effets de l'activité en question sur les personnes ou les biens ainsi que sur l'environnement des autres Etats. | UN | ويجب أن يتضمن هذا التقييم تقديرا لﻷثر المحتمل لهذا النشاط على اﻷشخاص أو الممتلكات وعلى البيئة في الدول اﻷخرى أيضا. |
à cet effet, quatre catégories d'activités ont été énumérées, à savoir: | UN | ولهذا الغرض، تم تحديد أربع فئات لهذا النشاط هي: |