ويكيبيديا

    "لهذا النوع من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce type de
        
    • ce type d'
        
    • ce genre de
        
    • cette forme de
        
    • à de telles
        
    • de tels
        
    • ce genre d'
        
    • de ce type
        
    • cette catégorie d'
        
    • pour ce
        
    • pour cette
        
    Dans ce dernier cas, le texte serait suivi des paragraphes supplémentaires particuliers à ce type de crimes et communs aux crimes de ce type. UN وفي الحالة الأخيرة، ستلي النص أي فقرات إضافية محددة لهذا النوع من الجرائم ومشتركة بين الجرائم من هذا النوع.
    ii) Le prix moyen d'un chalumeau à plasma pour ce type de travail est de 2 000 dollars. UN `2 ' ومتوسط التكلفة لجهاز القطع بالبلازما الملائم لهذا النوع من العمل هو 000 2 دولار.
    Aussi bien les hommes que les femmes peuvent être victimes de ce type de persécution. UN ويمكن للنساء والرجال على السواء أن يصبحوا ضحايا لهذا النوع من الإضطهاد.
    Les membres du Conseil se sont félicités de ce type d'échanges, qui inaugurait de nouveaux rapports avec la Commission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لهذا النوع من الحوار الذي يمثل وصلة بينية جديدة بين اللجنة والمجلس.
    L'une de ces raisons est que ce type d'arrangement est avantageux du point de vue du rapport coût-efficacité. UN ومن الحجج التي سيقت أن هناك مزايا لهذا النوع من الترتيبات من حيث فعالية التكاليف.
    Aucun permis de construire pour ce genre de batiment ne serait accordé, de telle sorte que les maisons d'habitation seraient converties en husseiniyyas. UN ويُزعم أنه لم تُمنح تراخيص بناء لهذا النوع من المباني، مما أدى الى تحويل المنازل الى حسينيات حسب ما يُقال.
    Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53. UN ورغم أنّ الاتفاقيّة لا تقدّم أي تعريف لهذا النوع من العقود5، يمكن اشتقاق تعريف للمادّتين 30 و53 6.
    On considère donc que la fréquence de ce type de cohabitation est, en fait, plus élevée. UN لذلك،يفترض أن المعدل الفعلي لهذا النوع من المسافحه يزيد كثيرا عما هو مسجل.
    ce type de congé sabbatique aura une durée maximale de quatre mois. UN وسيكون الحد اﻷقصى لهذا النوع من الاجازة الدراسية أربعة أشهر.
    Je suis heureux de dire que le Botswana travaille à un projet de loi pour lutter contre ce type de corruption. UN ويسعدني أن أقول إننا مشغولون في بوتسوانا بإعداد تشريع يتصدى لهذا النوع من الفساد.
    ce type de congé sabbatique aura une durée maximale de quatre mois. UN وسيكون الحد اﻷقصى لهذا النوع من الاجازة الدراسية أربعة أشهر.
    Or, ce type de matériel coûte actuellement 4 600 dollars l'unité, y compris les toiles de sol et les écrans solaires. UN ويبلغ السعر الحالي لهذا النوع من المعدات ٦٠٠ ٤ دولار للوحدة بما في ذلك اﻷقمشة اﻷرضية واﻷغطية الواقية من الشمس.
    Ayant été victime de ce type de terrorisme pendant de nombreuses années, le Nicaragua est particulièrement sensible à cet égard. UN وأكدت ما تشعر به نيكاراغوا من حساسية إزاء هذه النقطة كونها كانت ضحية لهذا النوع من الإرهاب لسنوات طويلة.
    La convention entre l'Inde et les États-Unis contient le modèle pour ce type de dispositions. UN وتوفر المعاهدة المبرمة بين الهند والولايات المتحدة الأمريكية نموذجا لهذا النوع من الأحكام.
    Ces facteurs créent un contexte favorable à ce type d'abus. UN وتشكِّل هذه العوامل أساساً لهذا النوع من الاعتداء.
    Du fait de sa complexité, ce type d'évaluation requiert un ensemble de critères, plutôt qu'un seul principe normatif. UN ويستدعي الطابع المعقد لهذا النوع من التقييم تطبيق مجموعة من المعايير عوضاً عن مبدأ معياري واحد.
    Elle considère que la communauté internationale devrait accorder une attention toute particulière et allouer des ressources suffisantes à ce type d'initiatives. UN ويرى الوفد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصاً للموارد الكافية لهذا النوع من المبادرات وأن يوفر تلك الموارد.
    Le Soudan a été à la fois coupable et victime de ce genre de pratique. UN وكان السودان مناصرا قويا لهذا النوع من السياسات وضحية له على السواء.
    On n'est pas assez équipé pour ce genre de cas. Open Subtitles لسنا مؤهلين بالمعدات اللازمة لهذا النوع من الحالات
    Nous avons besoin d'action à moyen et à long terme, qui porte sur l'éradication de la pauvreté, véritable cause de cette forme de migration. UN إننـا نحتاج إلى إجراءات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لاستئصال الفقر، الذي يشكل السبب الجذري الحقيقي لهذا النوع من الهجرة.
    L'isolement et la pauvreté rendent les femmes et les filles dans les zones rurales particulièrement vulnérables à de telles violences. UN والنساء والفتيات في المناطق الريفية عرضة بوجه خاص لهذا النوع من العنف بسبب العزلة والفقر.
    Lorsque les tribunaux sont saisis pour de tels faits, ils ordonnent la restitution du passeport. UN وعندما تُرفع شكوى أمام المحكمة لهذا النوع من القضايا، تأمر المحكمة بإرجاع جواز السفر.
    Croyez-moi, votre fils n'est pas prêt pour ce genre d'engagement. Open Subtitles ابنك هذا ليس جاهزا لهذا النوع من الارتباط
    Ces préoccupations ne vont que s'accentuer du fait de l'absence de progrès véritables vers l'élimination totale de cette catégorie d'armes de destruction massive. UN وتتعاظم هذه الشواغل في ضوء عدم إحراز تقدم حقيقي في الإزالة التامة لهذا النوع من أسلحة الدمار الشامل.
    La dernière chose qu'on ait besoin est un autre scandale des renseignements, et le NSA est préparé pour cette sorte d'arrangements. Open Subtitles أخر شئ قد يرغب به أحد هو فضيحه تسريب معلومات أخرى و الأمن القومى جاهز لهذا النوع من التهديدات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد