Le soutien technique apporté par la CNUCED à ces réunions a été particulièrement apprécié. | UN | وجرى التسليم بوجه خاص بالدعم الكبير الذي تقدمه الأونكتاد لهذه الاجتماعات. |
L'appui administratif et fonctionnel à ces réunions suppose des ressources financières et humaines considérables, mais ces ressources n'ont pas augmenté proportionnellement. | UN | ويتطلب تقديم الدعم الإداري والفني لهذه الاجتماعات موارد مالية وبشرية هامة، لم تزدد على نحو مواز. |
Toutefois, les crédits nécessaires pour assurer à ces réunions des services d'interprétation et des services d'appui devraient être prévus au budget-programme. | UN | غير أنه سيتعين توفير موارد لخدمات الترجمة الشفوية وخدمات الدعم المقدمة لهذه الاجتماعات لتدرج ضمن الميزانية البرنامجية. |
Néanmoins, le Groupe a été prié par le PNUD d'établir des notes d'information pour ces réunions. | UN | ومع ذلك، كان البرنامج الإنمائي يطلب من الوحدة الخاصة إعداد جلسات إحاطة لهذه الاجتماعات. |
Néanmoins, le Groupe a été prié par le PNUD d'établir des notes d'information pour ces réunions. | UN | ومع ذلك، كان البرنامج الإنمائي يطلب من الوحدة الخاصة إعداد جلسات إحاطة لهذه الاجتماعات. |
À l'instar du Comité, la délégation cubaine juge préoccupant que 35 % des demandes de services d'interprétation pour des réunions de ce type aient été refusées (par. 57). | UN | وتشارك كوبا لجنة المؤتمرات فيما أعربت عنه من قلق في الفقرة ٥٧ من تقريرها من أن ٣٥ في المائة من طلبات خدمات الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات لم يستجب لها. |
Le but principal de ces rencontres est d'échanger informations, savoir-faire et bonnes pratiques. | UN | والغرض الرئيسي لهذه الاجتماعات هو تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات. |
Avec l'expérience, de telles réunions pourraient jouer le rôle des commissions des politiques publiques mondiales mentionnées dans la proposition 15. | UN | ومن خلال التجربة، يمكن لهذه الاجتماعات أن تتحول إلى منتديات للسياسة العامة على النحو المشار إليه في الاقتراح 15. |
Les premières réactions à ces réunions étaient positives. | UN | وكانت الاستجابة الأولية لهذه الاجتماعات إيجابية. |
Les services et les installations nécessaires à ces réunions seront fournis à partir de l'enveloppe de crédits ouverts qui aura été approuvée pour l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وسيتم توفير الخدمات والتسهيلات لهذه الاجتماعات من المخصصات العامة المعتمدة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Le Comité demande que les fonds nécessaires à ces réunions soient inscrits à son prochain budget de fonctionnement. | UN | وتطلب اللجنة أن يُدرج لذلك التمويل اللازم لهذه الاجتماعات في الميزانية المقبلة التي تتناول عمليات اللجنة. |
Suite à ces réunions régionales, et conformément à la nécessité d'une approche adaptée aux besoins de chaque pays, un programme de réunions nationales et sous-régionales restreintes a été mis au point. | UN | وفي سياق المتابعة لهذه الاجتماعات الإقليمية وتمشياً مع الحاجة لوجود نهج مفصل حسب احتياجات البلدان كل على حدة، أُعد برنامج لاجتماعات وطنية واجتماعات دون إقليمية صغيرة. |
La seule solution viable consiste à affecter expressément des ressources à ces réunions. | UN | والبديل الملائم الوحيد هو توفير أموال مخصصة لهذه الاجتماعات. |
La dépaupérisation et la réduction des disparités entre groupes sociaux et entre pays ont occupé une place de choix à ces réunions. | UN | وكان للقضاء على الفقر والحد من التفاوت بين الفئات الاجتماعية وبين البلدان أهمية خاصة بالنسبة لهذه الاجتماعات. |
L'élimination de la pauvreté et la réduction des disparités entre groupes sociaux et entre pays ont occupé une place de choix à ces réunions. | UN | وكان للقضاء على الفقر والحد من التفاوت بين المجموعات وبين الدول أهمية خاصة بالنسبة لهذه الاجتماعات. |
L'appui administratif et fonctionnel à ces réunions suppose des ressources financières et humaines considérables, mais ces ressources n'ont pas augmenté proportionnellement. | UN | ويتطلب تقديم الدعم الإداري والفني لهذه الاجتماعات موارد مالية وبشرية هامة، لم تزدد على نحو مواز. |
À aucun moment le Département n'a indiqué qu'il pourrait absorber les coûts de fourniture de services à ces réunions additionnelles du Conseil. | UN | ولم تذكر الإدارة في أي وقت من الأوقات أنه بإمكانها استيعاب تكلفة تقديم تلك الخدمات لهذه الاجتماعات الإضافية للمجلس. |
La FINUL a fourni des locaux pour ces réunions et a mis des moyens de transport à la disposition des membres du Groupe. | UN | ووفرت القوة المرافق لهذه الاجتماعات كما وفرت وسائل النقل ﻷعضاء الفريق. |
On devrait réduire à 25 par an le nombre maximal de jours autorisés pour ces réunions (100 à l'heure actuelle). | UN | وينبغي تخفيض الحد اﻷقصى الحالي لعدد اﻷيام المخصصة لهذه الاجتماعات في كل سنة تقويمية، وهو ٠٠١ يوم، إلى ٥٢ يوما. |
Les deux représentants ont demandé que la FINUL fournisse des locaux pour ces réunions. | UN | وطلب الممثلان بأن توفر القوة المرافق لهذه الاجتماعات. |
Ces réunions étant un mécanisme utile pour faciliter les consultations et la prise de décisions au sein des organes intergouvernementaux, il est préoccupant de constater que 35 % des demandes de services d'interprétation pour des réunions de ce type ont été refusées. | UN | ونظرا ﻷن هذه الاجتماعات تشكل أداة ناجعة لتيسير المشاورات واتخاذ القرارات في اﻷجهزة الحكومية الدولية، فإن ما يثير القلق أن نلاحظ أن ٣٥ في المائة من المطالب المتعلقة بتوفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات لم تلب. |
Le bureau élargi du Conseil pourrait jouer un rôle actif dans l'organisation de ces réunions. | UN | ويمكن للمكتب الموسع للمجلس أن يلعب دورا نشطا في التحضير لهذه الاجتماعات. |