ويكيبيديا

    "لهذه الفئة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à cette catégorie de
        
    • de cette catégorie de
        
    • de ce groupe de
        
    • pour cette catégorie de
        
    • à ce groupe de
        
    • de cette catégorie d'
        
    • ce type de
        
    • pour cette catégorie d'
        
    • pour ce groupe de
        
    • cette catégorie est
        
    Les conditions de voyage par avion offertes à cette catégorie de personnel sont les moins favorables au sein du système des Nations Unies. UN ومستوى درجة السفر المحددة لهذه الفئة من الموظفين بالطائرة هو أدنى مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les conditions particulières à cette catégorie de travailleurs relèveront désormais de la volonté des parties et seront donc de nature contractuelle. UN ومن الآن فصاعداً، تعتمد الظروف الخاصة لهذه الفئة من العمال على إرادة الطرفين، وتصبح بالتالي ذات طابع تعاقدي.
    Les frais de représentation de cette catégorie de personnel devraient être couverts par les indemnités prévues à cet effet. UN ويجب أن تغطي الاستحقاقات المتوقعة لهذا الغرض تكاليف التمثيل التي تتاح لهذه الفئة من الموظفين.
    Il faut élaborer un programme spécial à l'intention de cette catégorie de victimes, qui ont besoin d'une assistance psychologique, de rééducation post-traumatique et d'un appui matériel et technique. UN ولا بد من برنامج خاص لهذه الفئة من الضحايا لمساعدتهم في تحمل الصدمات وعلاجهم بدنيا وتوفير الدعم التقني والمادي اللازم.
    Le Rapporteur spécial essaiera de dépeindre globalement la situation des droits de l'homme de ce groupe de personnes. UN وسيحاول المقرر الخاص أن يقدم صورة تقريبية لحالة حقوق اﻹنسان لهذه الفئة من اﻷشخاص.
    Il est donc possible pour cette catégorie de personnes d'avoir la double nationalité. UN ومن ثمّ، يجوز لهذه الفئة من الأشخاص حمل جنسية مزدوجة.
    Cela exige de consentir un nouvel effort créatif pour définir l'ensemble des politiques de coopération et les outils les mieux adaptés à ce groupe de pays. UN وهذا يقتضي بذل جهد خلاق لتحديد أنسب مجموعة من سياسات وأدوات التعاون لهذه الفئة من البلدان.
    Le programme promeut une compréhension spécialisée de cette catégorie d'emploi. UN ويشجع هذا البرنامج على الفهم الخاص لهذه الفئة من الوظائف.
    745. Une plus grande attention sera accordée à cette catégorie de personnes et à leurs proches. UN 745- سيولى اهتمام كبير لهذه الفئة من الناس والمقربين إليهم من أفراد أسرهم.
    Il est difficile également de proposer des activités éducatives, du travail ou d'autres activités à cette catégorie de personnes. UN كما أنه من الصعب توفير أنشطة تعليمية أو عملية أو غيرها لهذه الفئة من الأشخاص.
    - Mettre fin à l'ostracisme dont sont victimes les femmes séropositives en élaborant une politique nationale de promotion du microfinancement destiné à cette catégorie de femmes; UN :: القضاء على التشنيع الذي تتعرض له المرأة الحاملة للفيروس عن طريق وضع سياسة وطنية تعزز التمويلات الصغرى لهذه الفئة من النساء.
    Il conviendrait également d’étudier les possibilités d’amélioration des conditions d’emploi et des perspectives de carrière de cette catégorie de personnel. UN كما ينبغي السعي إلى إيجاد التدابير الرامية إلى تحسين ظروف الخدمة وآفاق التطور الوظيفي بالنسبة لهذه الفئة من الموظفين.
    Les causes et les effets néfastes de cette catégorie de risques pour la santé concernent avant tout l'environnement mondial. UN وكل من اﻷسباب واﻵثار الضارة لهذه الفئة من المخاطر الصحية هي عالمية أكثر منها محلية.
    Une attention particulière en faveur de cette catégorie de pays est donc capitale si l'on veut que le travail d'incitation se concrétise pour tous. UN ولذا، فإن الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه الفئة من البلدان مسألة حاسمة لتعميم الحافز على الجميع.
    Pour mobiliser des ressources extérieures en faveur de ce groupe de pays, il est donc essentiel de mettre les fonds nécessaires à la disposition de chacun de ces organismes, et en particulier de ceux qui sont principalement orientés vers les besoins des PMA. UN ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان.
    Il faut élaborer un programme spécial pour répondre aux besoins de ce groupe de victimes, y compris au niveau sanitaire. Un tel programme devrait comprendre une campagne de sensibilisation des communautés locales, et une aide psychologique post-traumatique. UN ويحتاج الأمر إلى برنامج خاص لتناول الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة من الضحايا، بما في ذلك احتياجاتهم الصحية، وشن حملة لتوعية المجتمعات المحلية، وتقديم النصح لمواجهة آثار الصدمات.
    L'ordonnance de 1991 prévoyait des dispositions pour un congé de maternité pour cette catégorie de travailleuses. UN وقد استحدث أمر عام 1991 أحكاماً بشأن استحقاقات الأمومة لهذه الفئة من العاملات.
    En effet, les charges relatives à l'assurance maladie après la cessation de service pour cette catégorie de personnel sont actuellement supportées directement par l'ONU. UN وحاليا، تدفع الأمم المتحدة مباشرة مصروفات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لهذه الفئة من الموظفين.
    L'Institut national des retraites et pensions de la fonction publique (INJUPEM) et l'Institut de prévoyance de l'enseignement (INPREMA) ainsi que d'autres institutions publiques et privées fournissent des services à ce groupe de population. UN ويوجد في البلد المؤسسة الوطنية للمعاشات لموظفي الشركات والموظفين العموميين، والمؤسسة الوطنية لتأمينات المعلمين، وكذلك مؤسسات عمومية وخاصة أخرى تقدم خدماتها لهذه الفئة من السكان.
    693. Il faudrait donc pouvoir compter sur des ressources plus importantes qui permettent d'étendre le service scolaire à ce groupe de population. UN 693- وتقتضي هذه الحاجة زيادة في الموارد كي يتسنى التوسُّع في الخدمات التعليمية لهذه الفئة من السكان.
    Ce projet vise principalement à s'assurer le concours des grandes organisations de protection de l'enfant pour les aider dans l'action qu'elles mènent précisément en faveur de cette catégorie d'enfants. UN ويهدف هذا المشروع إلى إشراك القطاعات المعنية بالطفولة في تقديم المساعدة لهذه الفئة من الأطفال.
    Cependant, les négociations ont abouti à une interdiction mondiale de ce type de missiles par les États-Unis et l'Union soviétique. UN ولكن ما انبثق عن المفاوضات كان حظرا شاملا من جانب الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي لهذه الفئة من القذائف.
    pour cette catégorie d'enfants, on a créé les conditions les plus favorables. UN وهيئت لهذه الفئة من الأطفال أفضل الظروف.
    Elle continue à réclamer des mesures pour venir à bout du chômage excessif parmi les handicapés et pour éliminer les pratiques discriminatoires et promouvoir des chances égales pour ce groupe de personnes. UN وهو يطلب إعداد تدابير من أجل وضع نهاية للبطالة المفرطة لدى المعوقين ومن أجل القضاء على الممارسات التمييزية وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لهذه الفئة من الأشخاص.
    cette catégorie est examinée ciaprès. UN وترد أدناه دراسة لهذه الفئة من المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد