ويكيبيديا

    "لهذه المجالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ces domaines
        
    • pour ces domaines
        
    • qui s'y rapportent
        
    Ces accords visent à ce qu'une action plus efficace soit menée au niveau des programmes de pays dans ces domaines prioritaires. UN وتساند هذه الاتفاقات المزيد من العمل الفعلي ضمن البرامج القطرية دعما لهذه المجالات ذات اﻷولوية.
    Les activités entreprises dans ces domaines sont exposées dans le rapport et résumées ci-après par le secrétariat de l'Autorité. UN ويرد في التقرير تفصيل لهذه المجالات الأربعة وقد أوجزتها أمانة السلطة كما يلي.
    Les créneaux opérationnels de l'UNOPS dans ces domaines découleront de l'établissement de partenariats solides avec les principaux acteurs. UN وستعتمد المواقع العملية لهذه المجالات على إقامة شراكات قوية مع الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Je demande donc instamment à la communauté internationale des donateurs de demeurer pleinement mobilisée et de veiller à ce que des fonds soient également disponibles pour ces domaines clefs. UN ولذلك فإنني أحث مجتمع المانحين الدولي على أن يظل قائما بدوره كاملا وأن يكفل إتاحة الأموال أيضا لهذه المجالات الرئيسية.
    Aucun chef de file n'a été identifié pour ces domaines de partenariat pendant la période 2007-2008. UN ولم يتم تحديد رؤساء لهذه المجالات في الإطار الزمني للفترة 2007-2008.
    L’intérêt de la télédétection dans ces domaines est exposé ci-après. UN ويرد أدناه شرح لصلاحية الاستشعار عن بعد لهذه المجالات .
    L'ONUDI devrait ainsi pouvoir apporter une contribution efficace aux efforts que déploient les États Membres dans ces domaines critiques. UN وهذا من شأنه أن يمكِّن اليونيدو من المساهمة بفعالية في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتصدي لهذه المجالات التي تعاني أزمة.
    Aucun chef de file n'a été identifié dans ces domaines. UN 24 - لم يتم تحديد جهة رائدة لهذه المجالات.
    L'intervention des opérations de maintien de la paix dans ces domaines doit reposer sur des mandats précis du Conseil de sécurité, car l'absence de clarté peut saper l'autorité et compromettre le succès des opérations. UN وذكر أن تطرق عمليات حفظ السلام لهذه المجالات ينبغي أن يستند إلى ولايات واضحة من مجلس الأمن لاستبعاد أي غموض يمكن أن يعصف بمصداقية عمليات حفظ السلام ونجاحها.
    Cela, combiné à une forte augmentation des poursuites, qui aboutissent à une condamnation dans 92 % des cas, a considérablement amélioré la réponse de la MINUK dans ces domaines d'intervention prioritaires. UN وأدت هذه الزيادة، علاوة على الزيادة الحادة في عدد المحاكمات التي بلغ معدل الإدانة فيها 92 في المائة، إلى تحسن كبير في استجابة البعثة لهذه المجالات ذات الأولوية.
    Ceci a conduit directement à une amélioration de la capacité d'intervention et a eu un impact sur la conception des programmes nationaux de secours en Haïti, au Kirghizistan, au Pakistan et au Soudan dans ces domaines importants. UN وقد أدى هذا بصورة مباشرة إلى تحسين الاستجابة والأثر عند تصميم برامج الإغاثة القطرية في هايتي، وقيرغيزستان، وباكستان، والسودان بالنسبة لهذه المجالات الحرجة.
    Ils ont demandé à la CNUCED d'effectuer davantage d'analyses empiriques dans ces domaines, compte tenu des débats sur les rapports entre commerce et environnement qui ont eu lieu au sein du GATT/OMC et dans d'autres instances. UN وطلبوا الى اﻷونكتاد أن يضطلع بالمزيد من التحليل التجريبي لهذه المجالات المتصلة بمناقشات التجارة والبيئة في مجموعة غات/منظمة التجارة العالمية وخارجهما.
    Avec l'appui de la Cellule mondiale de coordination des activités policières, judiciaires et pénitentiaires de promotion de l'état de droit au lendemain de conflits et d'autres crises, une stratégie de promotion de l'état de droit comprenant des recommandations visant à renforcer et à centrer l'appui apporté par l'équipe de pays des Nations Unies dans ces domaines a été élaborée. UN وبدعم من جهة التنسيق العالمية في مجالات الشرطة والعدالة والسجون، التابعة للأمم المتحدة، وُضعت استراتيجية لسيادة القانون تشتمل على توصيات استراتيجية لتعزيز وتركيز الدعم الذي يقدمه فريق الأمم المتحدة القطري لهذه المجالات.
    Il faut par ailleurs définir les besoins et fixer des priorités et recenser les lacunes du financement et dresser des tableaux indiquant quels donateurs ont promis des ressources pour ces domaines areas. UN وأعلن أن هناك أيضا حاجة إلي تحديد الاحتياجات ومعرفة الأولويات، والثغرات الموجودة في التمويل، وعمل مصفوفات تبين الجهات المانحة التي التزمت بأموال لهذه المجالات.
    Il faut par ailleurs définir les besoins et fixer des priorités et recenser les lacunes du financement et dresser des tableaux indiquant quels donateurs ont promis des ressources pour ces domaines. UN وأعلن أن هناك أيضا حاجة إلي تحديد الاحتياجات ومعرفة الأولويات، والثغرات الموجودة في التمويل، وعمل مصفوفات تبين الجهات المانحة التي التزمت بأموال لهذه المجالات.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires pour ces domaines stratégiques est de 693 000 dollars, soit 58,5 % du total du budget. UN 7 - تقدر الاحتياجات من الموارد اللازمة لهذه المجالات الفنية الاستراتيجية بما مقداره 000 693 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 58.5 في المائة من مجموع الميزانية.
    En outre, l'identification et la commercialisation de toute une gamme de produits du PNUD [par exemple des initiatives comme le Programme de développement en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés (PRODERE)] et l'établissement de fonds thématiques dans les domaines où le PNUD concentre son action peuvent également servir de mécanismes pour mobiliser des ressources pour ces domaines. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحديد وتسويق مجموعة من منتجات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )مثل مبادرات برنامج تقديم المساعدة الى المشردين واللاجئين والعائدين( الى جانب اقامة صناديق موضوعية في مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، إنما قد تشكل أيضا آليات لحشد الموارد لهذه المجالات.
    Les membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE, conscients que le développement participatif et la bonne gestion des affaires publiques représentaient un élément important du développement, se sont attachés dès 1997 à étudier la possibilité de mettre au point des indicateurs pour ces domaines sans réussir à définir les indicateurs qui pourraient être utiles. UN وبعد أن اعترف أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية (لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي)، بأن عنصراً هاماً من عناصر التنمية هو التنمية القائمة على أساس المشاركة وحسن الإدارة، نظروا في إمكانية وضع مؤشرات لهذه المجالات منذ 1997، غير أنهم لم يتوصلوا إلى اتفاق بشأن ماهية المؤشرات المحددة التي تكون مفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد