La Commission disposera d'un total de neuf séances pour cette phase de ses travaux. | UN | وستخصص اللجنـــة تسع جلسات لهذه المرحلة من عملها. |
Il est envisagé de visiter les pays ou d'engager des consultants pour aider les bureaux à préparer leurs dossiers pour cette phase finale. | UN | وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية. |
En tout, 10 séances - du lundi 30 septembre au vendredi 11 octobre - seront consacrées à cette phase. | UN | وسوف تكرس لهذه المرحلة 10 جلسات من الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر إلى الجمعة، 11 تشرين الأول/أكتوبر. |
Un compte rendu de cette phase des travaux figure à la section III ci-après. | UN | ويرد عرض لهذه المرحلة من أعمال اللجنة في الفرع الثالث أدناه. |
Huit séances au total seront consacrées à cette étape du travail de la Commission. | UN | وستخصص ثماني جلسات لهذه المرحلة من عمل اللجنة. |
Huit séances seront réservées à ce stade des travaux de la Commission, soit exactement le même nombre que l'an dernier. | UN | وسوف تخصص ثماني جلسات لهذه المرحلة من أعمال اللجنة، وهو نفس عدد الجلسات التي خصصت لذلك في السنة الماضية. |
La liste évolutive des orateurs pour cette phase est déjà ouverte, et je sais qu'un grand nombre de délégations s'y sont inscrites. | UN | والقائمة المتجددة للمتكلمين لهذه المرحلة مفتوحة حاليا، وأعلم أن عددا من الوفود أدرجت أسماءها بالفعل في القائمة. |
La liste des orateurs pour cette phase est ouverte, et un certain nombre de représentants ont déjà inscrit leurs noms. | UN | إن قائمة المتكلمين لهذه المرحلة مفتوحة، وسبق لعدد من الوفود أن سجلت أسماءها. |
La liste des orateurs pour cette phase est ouverte et un certain nombre de délégations se sont déjà inscrites. | UN | إن قائمة المتكلمين لهذه المرحلة مفتوحة، ولقد سبق لعدد من الوفود أن سجلت أسماءها. |
Conformément au programme de travail et au calendrier de la Commission, 10 séances, au total, seront consacrées à cette phase des travaux de la Commission. | UN | ووفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني، تم تكريس 10 جلسات لهذه المرحلة من أعمال اللجنة. |
Cinq séances seront consacrées à cette phase de nos travaux. | UN | وسيخصــص ما مجموعه خمس جلسات لهذه المرحلة من عملنا. |
Un total de cinq séances seront consacrées à cette phase des travaux de la Commission, soit exactement le même nombre de séances que l'année dernière. | UN | وسيخصص ما مجموعه خمس جلسات لهذه المرحلة من عمل اللجنة. ولقد استعملت اللجنة نفس عدد الجلسات بالضبط في العام الماضي. |
Les principaux résultats de cette phase seront notamment les suivants : | UN | ستشتمل المخرجات الرئيسية لهذه المرحلة على: |
Un compte rendu de cette phase des travaux figure à la section II ci-après. | UN | ويرد عرض لهذه المرحلة من اﻷعمال في الفرع الثاني أدناه. |
Une interprétation possible de cette phase des opérations menées par l'AFDL avec l'appui du Rwanda est qu'il avait été décidé d'éliminer cette partie du groupe ethnique hutu en tant que tel. | UN | ومن التفسيرات المحتملة لهذه المرحلة من العمليات التي اضطلع بها التحالف بدعم رواندي أنه قد اتخذ قرار بالقضاء على هذا الجزء من جماعة الهوتو اﻹثنية بوصفها كذلك. |
Les dispositions du Code pénal prévoient également des sanctions adaptées à cette étape particulière du développement. | UN | كما تنص أحكام في القانون الجنائي على عقوبات ملائمة لهذه المرحلة الخاصة من النمو. |
En tout, 10 séances - du lundi 6 octobre au vendredi 17 octobre - seront consacrées à cette étape des travaux de la Commission. | UN | وسوف تكرس لهذه المرحلة من عمل اللجنة 10 جلسات من الاثنين 6 تشرين الأول/أكتوبر إلى الجمعة 17 تشرين الأول/أكتوبر. |
La seule manière pour Scratch de l'amener à ce stade est qu'il y ait un point commun. | Open Subtitles | إعتقد ألطريقة الوحيدة التي قد تُمكِّن سكراتش من إيصاله لهذه المرحلة هو إذا كان هناك تداخلاً بطريقة ما |
Cette surveillance avait pour but d'établir si des contrôles internes suffisants avaient été mis en place pour la phase de conception, une des premières étapes du projet. | UN | والهدف من أنشطة الرصد هذه هو التأكـد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية لغرض عملية وضع التصاميم لهذه المرحلة المبكرة من المشروع. |
Les difficultés et les possibilités extraordinaires que présente la situation actuelle exigent un engagement total. | UN | إن التحديات واﻹمكانيات غير العادية لهذه المرحلة من الزمن لتتطلب استجابة شديدة التفاني وبعيدة المدى. |
Conformément au programme de travail et au calendrier proposés, 10 séances ont été prévues pour cette étape. | UN | ووفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني المقترحين، تم تخصيص 10 جلسات لهذه المرحلة من أعمال اللجنة. |
Aux prix actuels, le montant estimatif total des recettes prévues pour la présente phase s'élève à 2,9 milliards de dollars. | UN | وتقدر اﻹيرادات اﻹجمالية المسقطة لهذه المرحلة باﻷسعار الحالية بما قيمته ٢,٩ بليون دولار. |