Certaines des affaires auxquelles il faudra se référer pour ce travail sont énumérées à l'appendice II (Table of Cases) du présent document. | UN | ويوضح جدول القضايا الوارد في التذييل الثاني لهذه الورقة بعض القضايا التي ينبغي النظر فيها في إطار هذا التحليل. |
Cette déclaration est à la base du présent document, dans lequel sont passées en revue un certain nombre de questions relatives à la création d'une instance permanente. | UN | ويشكل هذا البيان مصدر اﻹيحاء لهذه الورقة التي تستعرض عددا من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم. |
Les postes nécessaires (nombre et classe) pendant cette phase sont indiqués à l'annexe II du présent document. | UN | ومن ثم سيكون عدد الموظفين في مرحلة البدء ورتبهم على النحو المبين في المرفق الثاني لهذه الورقة. |
*** Le texte intégral de ce document est publié en anglais seulement sous la cote E/CONF.98/20/Add.1. | UN | *** يجري إصدار النص الكامل لهذه الورقة باللغة الانكليزية فقط بوصفها الوثيقة E/CONF.98/20/Add.1. |
Les résultats de cette activité sont indiqués à l'annexe I au présent document. | UN | وترد تفاصيل نتائج هذا العمل في المرفق الأول لهذه الورقة. |
le présent document part du principe qu'à l'évidence, le cadre défini par les articles 30 et 32 doit s'appliquer. | UN | ومن المسلمات المنطقية لهذه الورقة وجوب انطباق إطار المادتين 30 و 32. |
36. L'Annexe D du présent document présente les documents de séance contenant des éléments pouvant être utilisés. | UN | 36 - يوضح المرفق دال لهذه الورقة ورقات غرف الاجتماع المحتوية على عناصر يمكن استخدامها. |
L'appendice I du présent document présente un tableau récapitulatif des coûts estimatifs de la mise en œuvre de ce programme de travail. | UN | ويتضمن التذييل الأول لهذه الورقة جدولاً موجزاً للتكاليف المقدرة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل هذا. |
Les pays auteurs du présent document sont prêts à collaborer à la mise en place des infrastructures nécessaires pour appuyer l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وتعرب البلدان المقدمة لهذه الورقة عن استعدادها للتعاون في مجال إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة لدعم استحداث القوى النووية للأغراض السلمية. |
Les pays auteurs du présent document sont résolus à contribuer à l'application sans réserve de l'article IV. Ils encouragent et appuient la coopération internationale active en faveur de la réalisation des objectifs du Traité, et y prennent part. | UN | وتعرب البلدان المقدمة لهذه الورقة عن التزامها بتنفيذ المادة الرابعة على أكمل وجه. وهي تشجع التعاون الدولي المكثف لتحقيق أهداف المعاهدة، وتدعمه، وتشارك فيه. |
Les pays auteurs du présent document sont prêts à collaborer à la mise en place des infrastructures nécessaires pour appuyer l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وتعرب البلدان المقدمة لهذه الورقة عن استعدادها للتعاون في مجال إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة لدعم استحداث القوى النووية للأغراض السلمية. |
Les pays auteurs du présent document sont résolus à contribuer à l'application sans réserve de l'article IV. Ils encouragent et appuient la coopération internationale active en faveur de la réalisation des objectifs du Traité, et y prennent part. | UN | وتعرب البلدان المقدمة لهذه الورقة عن التزامها بتنفيذ المادة الرابعة على أكمل وجه. وهي تشجع التعاون الدولي المكثف لتحقيق أهداف المعاهدة، وتدعمه، وتشارك فيه. |
Une liste des responsables de programme d'Habitat et des descriptifs de programme d'Habitat par pays est fournie dans l'annexe du présent document. | UN | 22 - وترد في المرفق لهذه الورقة قائمة بمديري برنامج الموئل الحاليين ووثائق البرنامج القطري للموئل. |
Pour que ce document soit plus utile, le Comité pourrait envisager de l'annexer à ses propres directives. | UN | وليكون لهذه الورقة وقع أكبر، قد تنظر اللجنة في إرفاقها بمبادئها التوجيهية. |
Nous nous attachons à intensifier ce dialogue, et nous avons tiré grand profit, au cours de l'élaboration de ce document, d'une série de visites effectuées dans différents pays et de séminaires régionaux qui ont eu lieu en 1996. | UN | ونحن نسعى إلى تعزيز ذلك الحوار، وقد استفدنا بصورة كبيرة في إعدادنا لهذه الورقة من سلسلة من الزيارات القطرية وحلقات العمل اﻹقليمية تمت خلال عام ١٩٩٦. |
Étant donné ce qui précède, les États Membres favorables à ce document ont adopté la position suivante : | UN | 6 - في ضوء ما ذكر أعلاه، اتخذت الدول الأعضاء المؤيدة لهذه الورقة الموقف التالي: |
Les résultats de cette activité sont indiqués à l'annexe I au présent document. | UN | وترد تفاصيل نتائج هذا العمل في المرفق الأول لهذه الورقة. |
Les résultats de cette activité sont indiqués à l'annexe I au présent document. | UN | وترد تفاصيل نتائج هذا العمل في المرفق الأول لهذه الورقة. |
Deux des actes visés présentent un intérêt particulier pour le présent document. | UN | وهناك فعلان سردا لهما أهمية خاصة بالنسبة لهذه الورقة. |
102. Les délégations qui ont soumis le présent document considèrent qu'une démarche ne s'articulant pas pleinement autour de ces deux axes d'action est nécessairement tronquée, ce second axe en particulier étant souvent négligé. | UN | 102- وتعتقد الوفود المقدمة لهذه الورقة أن النهج الذي لا يتطرق كلياً لكلا مستويي العمل إنما هو نهج غير كامل بالضرورة، لا سيما لأن المستوى الثاني كثيراً ما يتم التغاضي عنه. |
*** Le texte intégral du document sera publié uniquement en anglais sous la cote E/CONF.98/97/Add.1. | UN | *** يصدر النص الكامل لهذه الورقة باللغة الانكليزية فقط بوصفه الوثيقة E/CONF.98/97/Add.1. |
La version révisée de cette note est datée du 19 avril 2012. | UN | وصدرت الصيغة المنقحة لهذه الورقة في 19 نيسان/أبريل 2012. |
En fait, selon ce papier, c'est notre maison maintenant. | Open Subtitles | في الواقع نظراً لهذه الورقة فهو منزلنا الآن |