ويكيبيديا

    "لهذه الوظائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces postes
        
    • à ces postes
        
    • de ces fonctions
        
    • des postes
        
    • postes de
        
    • de postes
        
    • y sont attachées
        
    • à cette fonction
        
    • de candidats
        
    • ces postes s
        
    • pour les postes
        
    • les fonctions susmentionnées
        
    • attributions attachées aux postes qui en
        
    Le tableau 7 donne une vue d'ensemble de la répartition de ces postes. UN ويتضمن الجدول 7 من التقرير معلومات عن الرتب والمواقع المقترحة لهذه الوظائف.
    Les ressources demandées au titre de ces postes se monteraient à 2 023 600 dollars. UN وتبلغ الاحتياجات المقدرة لهذه الوظائف ٦٠٠ ٠٢٣ ٢ دولار.
    Il est donc important d'attirer plus de femmes à ces postes. UN ولذلك، فمن المهم العمل على اجتذاب المزيد من النساء لهذه الوظائف.
    De plus, le fait de recruter de nouveaux fonctionnaires à ces postes contribue au rajeunissement du Secrétariat et à son dynamisme. UN فاستقدام موظفين جدد لهذه الوظائف يسهم أيضا في تنشيط الأمانة العامة وتجديد شبابها.
    Le Secrétaire général de l'Autorité nomme parmi le personnel de celle-ci un Directeur général par intérim pour superviser l'exercice de ces fonctions par le Secrétariat. UN ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف.
    En pourcentage, pour l'ensemble des postes occupés par des femmes dans les divers organismes de l'État, les statistiques sont les suivantes : UN وفيما يتعلق بالعدد الإجمالي للوظائف التي تشغلها النساء في شتى هيئات الدولة، تشير البيانات الإحصائية إلى النسب المئوية التالية لهذه الوظائف:
    À sa demande, il lui a été fourni une ventilation de ces postes (voir l'annexe III du présent document). UN وقد طلبت اللجنة تفاصيل تم تزويدها بها لهذه الوظائف الاضافية.
    On estime le coût de ces postes à 755 900 dollars. UN وتبلغ التكاليف التقديرية لهذه الوظائف ٩٠٠ ٧٥٥ دولار.
    À cet égard, le Département a dû veiller à l'utilisation stratégique de ces postes pour en optimiser l'incidence sur l'exécution de son mandat. UN وفي هذا الصدد، كان على الإدارة كفالة الاستخدام الاستراتيجي لهذه الوظائف بغية تحقيق أثرها الأمثل عند إتمام ولايتها.
    Étant donné la nature temporaire de ces postes, ils devraient être répartis au sein du Bureau avec une certaine souplesse. UN واختتمت حديثها قائلة إنه نظرا للطبيعة المؤقتة لهذه الوظائف ينبغي أن يتسم توزيعها داخل المكتب بقدر معين من المرونة.
    Toutefois, dans certains cas, le niveau de la contribution annuelle ne suffit pas au financement intégral de ces postes. UN بيد أن حجم الاشتراكات السنوية لا يغطي في بعض الحالات التكلفة الكاملة لهذه الوظائف.
    Pendant la période à l'examen, le Président Bryant a soumis au Gouvernement national de transition, pour confirmation, huit candidatures à ces postes. UN وخلال الفترة المستعرضة، قدم الرئيس براينت أسماء ثمانية مرشحين لهذه الوظائف إلى الحكومة الانتقالية لإقرار تعيينهم فيها.
    Toutefois, les avocats qualifiés sierra-léonais hésitent toujours à poser leur candidature à ces postes en raison du faible niveau de la rémunération offerte. UN ومع ذلك، ما زال محاميو سيراليون المؤهلون يبتعدون عن منصات القضاء بسبب تدني الأجور المقدمة لهذه الوظائف.
    L'augmentation des coûts standard relatifs à ces postes ont également contribué à l'augmentation du budget. UN كما أسهمت الزيادة في التكاليف الميزانوية القياسية لهذه الوظائف في إحداث زيادة في الميزانية.
    Le Secrétaire général de l'Autorité nomme parmi le personnel de celle-ci un Directeur général par intérim pour superviser l'exercice de ces fonctions par le Secrétariat. UN ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف.
    Le Comité n'a pas d'objection à la création des postes susmentionnés. UN 15 - وليس لدى اللجنة أي اعتراض على الإنشاء المقترح لهذه الوظائف.
    Les responsabilités fonctionnelles de ces nouveaux postes de rang supérieur sont les suivantes : UN وفيما يلي المسؤوليات الوظيفية لهذه الوظائف الرفيعة المستوى الجديدة:
    Le Comité n'a pas d'objection contre les suppressions de postes proposées. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على الإلغاء المقترح لهذه الوظائف.
    6. À la même séance, le représentant des Pays-Bas a modifié oralement le paragraphe 9 en remplaçant les mots " des fonctions opérationnelles qui y sont attachées " par les mots " de ses besoins " . UN ٦ - وفي الجلسة نفسها كذلك، أدخل ممثل هولندا تعديلا شفويا على الفقرة ٩ من المنطوق بالاستعاضة عن عبارة " الاحتياجات التشغيلية لهذه الوظائف " بعبارة " احتياجات البعثة " .
    Il est ressorti des entretiens que les arrangements avec le PNUD à l'appui de la fonction et des tâches des coordonnateurs régionaux du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud ne sont pas pleinement satisfaisants et que les ressources allouées à cette fonction sont insuffisantes pour les nombreuses tâches à accomplir. UN وأوضحت المقابلات أن الترتيبات القائمة مع البرنامج الإنمائي لدعم الوظائف والتوصيف الوظيفي للمنسقين الإقليميين للوحدة الخاصة ليست بالترتيبات المرضية تماما، وأن الموارد المخصصة لهذه الوظائف ليست كافية لكثير من المهام التي يتعين الاضطلاع بها.
    Il serait bon de savoir si les services de ces agents sont financés par les pays développés et s'il serait possible de recruter pour ces postes un plus grand nombre de candidats de pays en développement. UN واستفسر عن تمويل هذه الوظائف من جانب البلدان المتقدمة، وعن إمكانية تعيين مزيد من المرشحين لهذه الوظائف من البلدان النامية.
    Les ressources demandées pour ces postes s'élèvent à 4 262 200 dollars, dont 24 500 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions). UN وتبلغ الموارد المقدرة لهذه الوظائف ٢٠٠ ٢٦٢ ٤ دولار بما فيها ٥٠ ٢٤ دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    pour les postes, les tableaux d’effectifs indiqueraient le nombre total de postes dans chaque catégorie par chapitre, avec une ventilation provisoire par classe à l’intérieur de chaque catégorie. UN وستشمل الاحتياجات من الوظائف جداول الموظفين مع معلومات تتعلق بالعدد اﻹجمالي للوظائف وفئاتها حسب اﻷبواب وتوزيع توضيحي حسب الرتب لهذه الوظائف ضمن كل فئة حسب الرتب.
    13. Les dispositions institutionnelles sont revues périodiquement afin d'évaluer dans quelle mesure les fonctions susmentionnées sont effectivement remplies. UN 13- وتُستعرض الترتيبات المؤسسية على أساس دوري لتقييم أدائها لهذه الوظائف.
    Outre que cette pratique rend le contrôle des tableaux d'effectifs difficile, elle empêche le Comité consultatif et l'Assemblée générale d'examiner les attributions attachées aux postes qui en font l'objet. UN وهذا الموقف لا يعيق التحكم الكافي بملاك الموظفين فحسب بل يتملص أيضا من نظر اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في المسؤوليات الفعلية لهذه الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد