ويكيبيديا

    "لهذين البلدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces deux pays
        
    • de ces pays
        
    • à ces pays
        
    • dans ces pays
        
    • pour ces pays
        
    • pour les deux pays
        
    • à deux territoires
        
    • concernant ces pays
        
    Ce devrait être le cas en particulier pour ces deux pays. UN وقد يصح هذا بوجه خاص بالنسبة لهذين البلدين كليهما.
    Des ateliers ont été organisés en Ouganda et au Mozambique et des guides de l'investissement pour ces deux pays devraient paraître en 2001. UN ونظمت حلقات عملية في أوغندا وموزامبيق، على أن تنشر أدلة لهذين البلدين في عام 2001.
    Les nouveaux programmes de ces pays sont présentés au Conseil d'administration en 1996. UN ويجري تقديم برنامجين جديدين لهذين البلدين الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦.
    La Chine fournira également à ces pays l'équipement nécessaire au déminage. UN وسوف تتبرع الصين لهذين البلدين بمعدات لإزالة الألغام.
    Il a rencontré des représentants des Missions permanentes du Honduras et de l'Équateur afin de discuter du suivi des missions du Groupe de travail dans ces pays avec les Gouvernements respectifs. UN واجتمع الفريق العامل بممثلي البعثة الدائمة لهندوراس والبعثة الدائمة لإكوادور ليناقش مع حكومتيهما أعمال المتابعة المتعلقة بالزيارة التي أجراها لهذين البلدين.
    De nouveaux programmes pour ces pays seront présentés au Conseil pour approbation en 1995. UN وثمة برامج جديدة لهذين البلدين يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    Même dans les cas où un organisme donateur aide deux pays membres, ces derniers ne disposent pas en général d'un mécanisme leur permettant d'élaborer un projet unique ayant des objectifs pour les deux pays. UN وحتى عندما تقدم وكالة مانحة ما المساعدة لبلدين عضوين في حركة عدم الانحياز، فليس لهذين البلدين عادة آلية تتيح لهما مباشرة مشروع واحد له أهداف لكلا البلدين.
    Nous demandons à la Commission de suivre de façon constante la situation de ces deux pays et qu’elle exige l’application des recommandations des rapporteurs spéciaux chargés des droits de l’homme. UN ونطلب إلى اللجنة اﻹبقاء على المراقبة الدائمة لهذين البلدين والمطالبة بتطبيق توصيات المقررين الخاصين لحقوق اﻹنسان.
    Ces deux textes supposent que les arriérés de contributions accumulés par ces deux pays au titre des opérations de maintien de la paix avant 1996 soient traités séparément des arriérés accumulés à partir de 1996; UN ويستلزم استمرار تنفيذ المقرر والقرار المشار إليهما أعلاه استبقاء متأخرات حفظ السلام لهذين البلدين الناشئة قبل عام 1996 منفصلة عن المتأخرات الناشئة فيما يتعلق بعام 1996 والأعوام التالية؛
    En application des Traités START I et START II, ces deux pays réduiront des deux tiers leurs arsenaux nucléaires. UN وتتمثل النتائج المشتركة لمعاهدتي سولت اﻷولى وسولت الثانية في تخفيض الثلثين في الترسانات النووية لهذين البلدين.
    Ces décisions ouvriront incontestablement la voie à de nouvelles réductions importantes des arsenaux nucléaires de ces deux pays. UN ولا شك أن هذه الخطوات سوف تمهد الطريق لمزيد من التخفيضات الحادة في الترسانات النووية لهذين البلدين.
    La volonté exprimée par le Gouvernement argentin d'engager un dialogue avec le Royaume-Uni aux fins du règlement du problème de la souveraineté est accueillie avec une grande satisfaction par la délégation syrienne, qui souhaite à ces deux pays tout le succès possible. UN إن ما أعربت عنه حكومة الأرجنتين من الرغبة في إجراء حوار مع المملكة المتحدة لتسوية مشكلة السيادة محل ترحيب بالغ من وفده الذي يرجو لهذين البلدين التوفيق في حوارهما.
    Le maintien de dispositions spéciales en faveur de ces deux pays après la fin de mars 2000 dépendra de l’évolution de leur situation financière. UN ويعتمد استمرار الترتيبات الخاصة لهذين البلدين بعد نهاية آذار/ مارس ٢٠٠٠ على كيفية تطور وضعهما المالي.
    La présentation de ces documents témoigne de l'engagement constant de ces pays en faveur de la préservation du régime climatique. UN ويُعد تقديم هاتين الوثيقتين مؤشرا على الالتزام المستمر لهذين البلدين بالنظام المناخي.
    Le poids économique et l'action de ces pays en faveur du développement et de la paix leur confère aujourd'hui une place exceptionnelle dans la coopération internationale. UN فالوزن الاقتصادي لهذين البلدين وأنشطتهما الرامية لتشجيع التنمية والسلم تعطيهما مكانا مرموقا في التعاون الدولي اليوم.
    De telles informations pourraient être utilement mises à profit par les institutions nationales de ces pays pour inciter le gouvernement à s'acquitter de ses obligations. UN وقد تكون مثل هذه المعلومات مفيدة للمؤسسات الوطنية التابعة لهذين البلدين لحث الحكومة على الوفاء بالتزاماتها.
    Le montant total recommandé des indemnités à accorder à ces pays au titre de la cinquième tranche devrait être modifié comme suit : UN وعليه، يُعدﱠل مجموع التعويض الموصى بدفعه لهذين البلدين في الدفعة الخامسة على النحو التالي:
    Enfin, deux conseillers nationaux sont placés au Soudan du Sud et au Mozambique pour fournir une assistance technique à ces pays. UN وسوف يتمركز مستشاران وطنيان اثنان في جنوب السودان وموزامبيق لتقديم المساعدة التقنية لهذين البلدين.
    Il remercie également les autorités nationales de la RDC et du Rwanda pour la coopération dont elles ont fait preuve lors des missions qu'il a effectuées dans ces pays. UN ويود الفريق أيضا أن ينوه مع التقدير بتعاون السلطات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا خلال زيارات الفريق لهذين البلدين.
    Des fonds d'affectation spéciale, gérés par le PNUD, ont été créés pour ces pays. UN وأنشىء لهذين البلدين صندوقان استئمانيان يديرهما البرنامج اﻹنمائي.
    On prévoit qu'un cadre d'action commun pour les deux pays aura pour effet non seulement d'améliorer les dispositifs institutionnels existants mais aussi de renforcer les capacités techniques. UN ومن المتصور أن إطار العمل المشترك لهذين البلدين لن يكون من شأنه تحسين الترتيبات المؤسسية الحالية فحسب، بل إنه سيعزز القدرات التقنية أيضاً.
    Face à cette situation, le Bureau des affaires insulaires a offert une assistance technique à Guam et à d'autres territoires signataires d'accords de ce type et a bénéficié à cet effet de fonds supplémentaires alloués par le Congrès des États-Unis à deux territoires insulaires (Guam et le Commonwealth des Îles Mariannes septentrionales). UN ولمعالجة هذه الحالة، قدم مكتب شؤون جزر منحا في شكل مساعدة تقنية إلى غوام والأقاليم الأخرى المرتبطة ارتباطا حرا بالولايات المتحدة، كما أقر كونغرس الولايات المتحدة اعتمادات إضافية خصصت لهذين البلدين الخاضعين لولاية الولايات المتحدة (غوام وكمنولث جزر ماريانا الشمالية).
    À cet égard, le Conseil d'administration, lors de sa seconde session ordinaire de 1995, a examiné et approuvé les cadres de coopération du PNUD et du FNUAP avec la Turquie et l'Indonésie, qui avaient été établis à partir des notes de stratégie nationale concernant ces pays. UN وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد