ويكيبيديا

    "لهيئة تحكيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un tribunal arbitral
        
    23. D'autres doutes ont été exprimés concernant l'opportunité d'autoriser un tribunal arbitral privé à ordonner des mesures provisoires ex parte. UN 23- وأعرب عن شواغل إضافية بشأن ملاءمة السماح لهيئة تحكيم خاصة بأن تأمر باتخاذ تدابير مؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    Dans cette décision, la question principale était de savoir comment un tribunal arbitral doit agir en cas de manœuvres d'obstruction d'un arbitre. UN في القضية المتناوَلَة، المسألة الرئيسية هي كيف ينبغي لهيئة تحكيم أن تباشر الإجراءات في حضور محكّم معرقِل.
    En accordant aux États Parties à un traité qui ne sont pas parties au litige le droit de soumettre des observations à un tribunal arbitral régi par le Règlement de la CNUDCI, on contrevient au principe de l'égalité des armes. UN وإن منح دول أطراف في معاهدات ليست أطرافا في إجراء تحكيمي الحق في تقديم مذكرات لهيئة تحكيم تعمل بقواعد الأونسيترال سيحدث اختلالا في التوازن من حيث التساوي في القدرة على الدفاع.
    Quelques États ont indiqué que la sentence pouvait être authentifiée par l'arbitre, par un agent d'un tribunal arbitral permanent ou, dans le cas d'une sentence rendue dans un arbitrage ad hoc, par un notaire. UN وذكر في عدد قليل من الردود أنه يجوز التصديق على قرار التحكيم من قبل محكَّّم أو موظف تابع لهيئة تحكيم دائمة أو من قِبل كاتب عدل في حالة قرار تحكيم صادر في قضية تحكيم مخصَّصة.
    Si l’autorité contractante refuse indûment son consentement, la question peut se poser de savoir si un tribunal arbitral ou une juridiction étatique peut substituer son propre consentement à celui de la partie l’ayant refusé. UN فاذا امتنعت الهيئة المتعاقدة على نحو غير ملائم عن الموافقة ، فقد تثار مسألة ما اذا كان يجوز لهيئة تحكيم أو لمحكمة أن تستبدل موافقتها بامتناع ذلك الطرف .
    3. La divulgation des informations visées au paragraphe 1 du présent article ne peut être ordonnée par un tribunal arbitral, une juridiction étatique ou une autre autorité publique compétente et, si de telles informations sont présentées comme éléments de preuve en contravention des dispositions du paragraphe 1 du présent article, ceux-ci sont irrecevables. UN 3- لا يجوز لهيئة تحكيم أو محكمة أو سلطة حكومية مختصة أخرى أن تأمر بإفشاء المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، وإذا قدمت تلك المعلومات كدليل خلافا لأحكام الفقرة 1 من هذه المادة، وجب اعتبار ذلك الدليل غير مقبول.
    La question de savoir s'il convenait d'inclure une disposition autorisant un tribunal arbitral à ordonner ex parte des mesures provisoires ou conservatoires avait également été examinée à la trente-septième session du Groupe de travail (A/CN.9/523, par. 16 à 27). UN وأما المسألة المتعلقة بما إذا كان يمكن ادراج حكم يسمح لهيئة تحكيم بأن تأمر باتخاذ تدابير حماية مؤقتة بناء على طلب طرف واحد فقد نوقشت أيضا خلال الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/523، الفقرات 16-27).
    3. La divulgation des informations visées au paragraphe 1 du présent article ne peut être ordonnée par un tribunal arbitral, une juridiction étatique ou une autre autorité publique compétente et, si de telles informations sont présentées comme éléments de preuve en contravention des dispositions du paragraphe 1 du présent article, ceux-ci sont irrecevables. UN (3) لا يجوز لهيئة تحكيم أو محكمة أو سلطة حكومية مختصة أخرى أن تأمر بإفشاء المعلومات المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة، وإذا قدمت تلك المعلومات كدليل خلافا لأحكام الفقرة (1) من هذه المادة، وجب اعتبار ذلك الدليل غير مقبول.
    104. Il a été noté que la question de savoir si un tribunal arbitral pouvait être autorisé à revenir sur une mesure provisoire ordonnée par une juridiction étatique était controversée et soulevait des points délicats concernant le rôle des juridictions étatiques et l'équilibre à trouver entre le rôle d'organes arbitraux privés et ces dernières, qui avaient des pouvoirs souverains et un régime d'appel. UN 104- ولوحظ أن مسألة السماح لهيئة تحكيم بإعادة النظر في تدبير مؤقت أمرت به محكمة هي مسألة محل خلاف وتثير قضايا حساسة بخصوص دور المحاكم وتحقيق التوازن بين دور هيئات التحكيم الخاصة ودور المحاكم التي لديها سلطات عليا ونظام للاستئناف.
    3. La divulgation des informations visées au paragraphe 1 du présent article ne peut être ordonnée par un tribunal arbitral, une juridiction étatique ou une autre autorité publique compétente et, si de telles informations sont présentées comme éléments de preuve en contravention des dispositions du paragraphe 1 du présent article, ceux-ci sont irrecevables. UN (3) لا يجوز لهيئة تحكيم أو محكمة أو سلطة حكومية مختصة أخرى أن تأمر بإفشاء المعلومات المشار إليها في الفقرة (1) من هذه المادة، وإذا قُدمت تلك المعلومات كدليل خلافاً لأحكام الفقرة (1) من هذه المادة، وجب اعتبار ذلك الدليل غير مقبول.
    54. Pour décider s'il convient d'autoriser un tribunal arbitral incomplet à poursuivre l'arbitrage en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 14, l'autorité de nomination doit tenir compte du stade de la procédure. UN 54- ويجب على سلطة التعيين، عندما تقرِّر ما إذا كانت ستسمح لهيئة تحكيم مجتزأة بأن تواصل عملية التحكيم بمقتضى الفقرة 2 (ب) من المادة 14، أن تأخذ في حسبانها المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    54. Pour décider s'il convient d'autoriser un tribunal arbitral incomplet à poursuivre l'arbitrage en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 14, l'autorité de nomination doit tenir compte du stade de la procédure. UN 54- ويجب على سلطة التعيين، عندما تقرِّر ما إذا كانت ستسمح لهيئة تحكيم مجتزأة بأن تواصل عملية التحكيم بمقتضى الفقرة 2(ب) من المادة 14، أن تأخذ في حسبانها المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    Il a été fait observer que le délai de 20 jours fixé dans cet alinéa risquait, dans la plupart des cas, d'être trop court pour permettre à un tribunal arbitral d'ordonner une mesure provisoire ou conservatoire confirmant, prorogeant ou modifiant l'injonction prononcée. UN وقُدّم تعليق بأن المهلة الزمنية المحددة بعشرين يوما المشار إليها في إطار الفقرة الفرعية (و) قد تكون في معظم الحالات قصيرة أكثر مما ينبغي لإتاحة المجال لهيئة تحكيم بأن تصدر تدبير حماية مؤقتا، سواء أكان يؤكّـد أم يمدّد أم يعدّل الأمر الأولي الصادر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد