Le Libéria appuie les opérations de maintien de la paix visant à éteindre les flammes de la guerre. | UN | وتدعم ليبريا عمليات حفظ السلام لإخماد لهيب الحرب. |
Des millions de personnes ont péri dans les flammes allumées par les guerres mondiales, les révolutions, les guerres civiles et les conflits ethniques. | UN | وهلكت ملايين اﻷنفس في لهيب حربين عالميتين وثورات وصراعات إثنية. |
Les flammes des conflits qui ont embrasé certaines parties de la région lors des quelques décennies précédentes ont été étouffées. | UN | فقد أخمد لهيب الصراع الذي غمر بعض أجزاء من المنطقة في العقود القليلة الماضية. |
Vous envoyez vos hommes, mettez de la dynamite près d'une flamme à 1000 degrés, la faites exploser et croisez les doigts pour que le souffle éteigne le feu. | Open Subtitles | بطريقة ما تأتي بالديناميت بالقرب من لهيب درجة حرارته ألف تقوم بتفجيره, وتأمل |
Votre jalousie était l'étincelle cela a allumé la flamme de votre colère. | Open Subtitles | كانت غيرتك هي الشعلة التي أشعلت لهيب غضبك |
La passion est en flamme... des deux côtés! | Open Subtitles | يظهر بأن لهيب الحب مشتعل على كلا الجانبين |
L'arme nucléaire est davantage un feu contre l'humanité qu'une arme défensive. | UN | فالسلاح النووي هو لهيب في وجه الإنسانية وليس سلاح من أجل الدفاع. |
Diverses méthodes peuvent être utilisées pour le chauffage : pile de lattes de bois entrecroisées, feu de combustible liquide ou gazeux, produisant des flammes ayant une température d'au moins 800 °C. | UN | ومن بين طرق التسخين الملائمة إشعال حريق خشب باستخدام شرائح من الخشب المجفف، وإشعال حريق بوقود سائل، أو غازي ينتج حرارة لهيب لا تقل عن ٠٠٨ºس. |
Êtes-vous prêts à mourir dans les flammes de l'enfer ? | Open Subtitles | هل أنت على استعداد للموت في لهيب جحيم؟ |
Et je me demande, ce que dans les flammes de la perdition est une zombie ? | Open Subtitles | وأنا يتساءلون، ما في لهيب الجحيم هو غيبوبة؟ |
Je ne sais rien de vos flammes, mais il n'est plus. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتكلم عن لهيب... ... لكنه مات. |
... sauve-nous des flammes de l'enfer, conduis toutes les âmes au paradis, spécialement celles qui - ont grand besoin de ta miséricorde. | Open Subtitles | أنقذنا, أنقذنا من لهيب الجحيم, قد كل الأرواح إلى الجنة, خاصة أؤلئك الذين يحتاجون الرحمة. |
Pardonne nous nos péchés, et sauve nous des flammes de l'enfer, conduis toutes les âmes au paradis, spécialement celles qui ont grandement besoin de ta miséricorde. | Open Subtitles | اغفر لنا خطايانا, أنقذنا من لهيب الجحيم, قد أرواحنا إلى الجنة, خاصة أؤلئك الذين يحتاجون الرحمة |
Sauf les flammes de Lucifer qui continuent à brûler notre pare-chocs arrière pendant qu'on roule à travers cette atroce terre infestée de fromage. Wisconsin ? | Open Subtitles | بخير, عدا أن لهيب إبليس يحرق المصد الخلفي لدينا ونحن نقود خلال أرض الخراب الموبوئة بالجبنة |
Je suis le Serviteur du feu Secret, je détiens la flamme d'Anor. | Open Subtitles | أنا خادم النار السرية, 'خادم لهيب 'أنُور. |
Le feu sombre ne vous servira à rien, flamme d'Udûn ! | Open Subtitles | النيران المظلمة لن تفيدك, 'يا لهيب 'أدون. |
Tu es ces livres, tu es les bulles du champagne la flamme de ces bougies, tu es ces arbres | Open Subtitles | أنت تلك الكتب تلك الفقاعات في شمبانياي أنتِ لهيب تلك الشموع تلك الأشجار |
Lisse, froid au toucher, une flamme brûlante. | Open Subtitles | لأتاكد من انها لك ناعمة.. باردة في ملمسها ولها لهيب ساخن |
La flamme de notre romance clignote et si je pisse dessus, elle pourrait disparaître pour toujours. | Open Subtitles | ان لهيب رومنسيتنا يشتعل .. و اذا تبولت امامك ربما سينطفى للابد |
Un cheval clair, une flamme qui vous brûlera tous. | Open Subtitles | حصان خشبيّ، لهيب سيحرقكم أجمعين. |
La conviction générale est que la presse n'est pas fiable, voire qu'elle jette de l'huile sur le feu. | UN | ويذهب الرأي السائد إلى أن الصحافة لا يعتمد عليها، بل الأسوأ من ذلك أنها تؤجج لهيب العنف. |