ويكيبيديا

    "له أولوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prioritaire
        
    • une priorité
        
    • a priorité
        
    • de rang
        
    • en priorité
        
    • prioritaires de
        
    • prioritaires dans le
        
    L'Organisation des Nations Unies a fait du redressement économique et du développement de l'Afrique une activité prioritaire. UN وأصبح الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا نشاطا له أولوية في اﻷمم المتحدة.
    Le cinquième domaine prioritaire concerne les normes de conduite exigées du personnel de maintien de la paix. UN ويتعلق المجال الخامس الذي له أولوية بالخطوات التي يجري اتخاذها كي يكون سلوك أفراد الأمم المتحدة على أعلى المستويات.
    Ils ont également estimé que la violence à l'encontre des enfants était un problème prioritaire qui devait figurer à l'ordre du jour des prochaines conférences ministérielles. UN وبنفس القدر حدد العنف ضد الأطفال باعتباره شاغلا له أولوية لإدراجه في جدول أعمال الاجتماعات الوزارية المقبلة.
    Les services de santé considèrent de plus en plus la santé en matière de reproduction comme une priorité dans les situations d’urgence. UN والصحة اﻹنجابية أصبح يُنظر إليها بشكل متزايد على أنها مجال له أولوية في الخدمات الصحية في حالات الطوارئ.
    L'intégration de la dimension sexospécifique dans tous les aspects de la politique nationale est une priorité de premier plan. UN وبيّنت أن جعل موضوع الجنس جزءا من المسار الرئيسي في جميع جوانب السياسة الوطنية له أولوية عالية.
    Ceci est fondé sur la thèse selon laquelle l'institutionnalisation de ces relations a priorité sur le principe fondateur de l'Organisation, qui est le respect du principe de l'égalité des droits entre les pays. UN وهذا يرتكز على أساس النظرية القائلة إن إضفاء الطابع المؤسسي على هذه العلاقات له أولوية على المبدأ الذي قامت عليه المنظمة وهو احترام مبدأ الحقوق المتساوية فيما بين اﻷمم.
    La constitution de capacités dans l'ensemble du secteur de la justice demeure hautement prioritaire. UN وما زال بناء القدرات في القطاع القضائي بمجمله له أولوية قصوى.
    Nous sommes heureux aussi que le sujet de la capacité technique y ait déjà été incorporé, car il est prioritaire pour les pays en développement. UN ونحن مسرورون أيضا أنه جرى أيضا إدراج بند عن القدرة التقنية. فهذا البند له أولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    La promotion des droits de l'homme est un autre domaine prioritaire à nos yeux. UN ونحن نرى، أن النهوض بحقوق اﻹنسان مجال آخر له أولوية.
    Le traité d'interdiction complète des essais nucléaires prévu pour l'année prochaine, est un objectif prioritaire. UN وإبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية في العام القادم أمر له أولوية خاصة.
    La revitalisation du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social revêt, comme ma délégation le souligne depuis longtemps, un caractère prioritaire. UN لقـــد أكـد وفدي منذ زمن طويل أن تنشيط دور اﻷمم المتحدة فــي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي موضوع له أولوية عليا.
    L'assistance humanitaire constitue un engagement prioritaire de l'Union européenne. UN إن المساعدة اﻹنسانية التزام له أولوية لدى الاتحاد اﻷوروبي.
    Il y a bien des cas isolés de problèmes de droits de l'homme, et leur règlement constitue une priorité. UN وعلى الرغم من وجود حالات فردية لمشكلات تتعلق بحقوق الإنسان فإن حلّ هذه المشكلات له أولوية.
    Réaffirmant que l'adoption de mesures concrètes de désarmement nucléaire et de prévention des guerres est une priorité absolue, UN وإذ تعيد تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومنع نشوب الحرب النووية أمر له أولوية عليا،
    Cette activité a été assez efficace et doit rester une priorité majeure du Conseil. UN ويحرز هذا النشاط نجاحا معقولا وينبغي أن تظل له أولوية هامة في أعمال المجلس.
    Chacune d'entre elles constitue une priorité stratégique pour notre programme de travail au cours de l'année à venir. UN وكل واحد منها له أولوية استراتيجية في برامج عملنا في السنة القادمة.
    Les enfants et les questions qui les concernent constituent une priorité. UN إن الأطفال والقضايا المتعلقة بهم أمر له أولوية.
    Achever la mise en œuvre de l'accord-cadre conclu en 2001 est une priorité dans ce processus. UN إن الانتهاء من تنفيذ الاتفاق الإطاري الذي أبرم في عام 2001 له أولوية في هذه العملية.
    172. La loi devrait prévoir qu'un créancier garanti titulaire d'une sûreté réelle mobilière sur un bien rattaché à un bien immeuble n'est fondé à réaliser sa sûreté que si celle-ci a priorité sur des droits concurrents sur le bien immeuble. UN 172- ينبغي أن ينص القانون على أن الدائن المضمون الذي له حق ضماني في ملحق الممتلكات غير المنقولة لا يحق له أن ينفذ حقه الضماني إلا إذا كانت له أولوية على الحقوق المنافسة في تلك الممتلكات.
    Un créancier titulaire d'un droit concurrent de rang inférieur sur le bien immeuble est fondé à rembourser l'obligation garantie par la sûreté du créancier garanti procédant à la réalisation sur le bien attaché. UN ويحق للدائن الذي لـه حق منافس في الممتلكات غير المنقولة ولكن له أولوية أدنى مرتبة أن يسدّد كامل مبلغ الالتزام المكفول بالحق الضماني للدائن المضمون المنفذ في الملحقات.
    Toutefois, en dépit de cet effort louable, les préoccupations et les erreurs de conception persistent et doivent être traitées en priorité. UN ورغم هذا الجهد الجدير بالثناء، لا تزال هناك شواغل ومفاهيم خاطئة قائمة يتعين تهدئتها كأمر له أولوية.
    Il a été décidé que la réforme du système de classement des emplois était un des volets prioritaires de l'examen général du régime des traitements et indemnités. UN وتقرر أن إصلاح نظام تصنيف الوظائف له أولوية عليا في الاستعراض العام للأجور والاستحقاقات.
    Les intervenants ont souligné que les documents stratégiques nationaux, et notamment les documents stratégiques et les plans d'action pour la réduction de la pauvreté, devraient faire figurer le tourisme parmi les secteurs hautement prioritaires dans le cadre du développement durable. UN وأكد المتحدثون على أن ورقات الاستراتيجية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط العمل، ينبغي أن تتضمن قطاع السياحة كقطاع له أولوية كبرى في إطار التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد