Il est essentiel que les décideurs tiennent compte de ces deux aspects lorsqu'ils élaborent leur politique relative aux TIC. | UN | ولا بد لواضعي السياسات أن يأخذوا كل منهما في الاعتبار عند صياغة سياسات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
les décideurs peuvent également ainsi comparer les systèmes nationaux de l'innovation. | UN | كما يتيح قياس العلم والتكنولوجيا والابتكار لواضعي السياسات أن يقارنوا بين النُظم الوطنية للابتكار. |
Ce texte apportera des précisions et des éclaircissements utiles aux décideurs. | UN | وسيوفر هذا التعليق المزيد من الوضوح والدقة لواضعي السياسات. |
Ceci permettrait aux décideurs d'intégrer les TIC parmi les objectifs plus larges du programme du Millénaire pour le développement. | UN | وهذا يسمح لواضعي السياسات بدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جدول الأعمال الأوسع نطاقاً الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Présentation du résumé du rapport GEO-6 à l'intention des décideurs pour examen et négociation | UN | عرض موجز عن التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية موجَّه لواضعي السياسات للمناقشة والتفاوض |
Il est destiné aux responsables politiques, aux législateurs et aux autres acteurs de l'application du droit international humanitaire à l'échelle nationale. | UN | وهذا الدليل مُعد لواضعي السياسات والمشرعين وغيرهم من أصحاب المصلحة في تنفيذ ذلك القانون على الصعيد المحلي. |
les responsables politiques et les financeurs devraient privilégier ces groupes dans leurs allocations de ressources et traiter les facteurs sous-jacents contribuant à cette vulnérabilité. | UN | وينبغي لواضعي السياسات والجهات الممولة أن تستهدف هذه الفئات وتتصدى للعوامل الرئيسية الكامنة وراء ضعفها. |
L'Union européenne a noté que les informations purement scientifiques étaient d'une utilité limitée pour les décideurs si elles n'étaient pas liées à des possibilités d'action. | UN | وأشار إلى أن المعلومات العلمية الصرفة تكون محدودة الاستخدام لواضعي السياسات إن لم ترتبط بخيارات السياسة العامة. |
les décideurs auraient pourtant tort de se féliciter. | UN | ومع ذلك، ينبغي لواضعي السياسات ألا يكونوا قانعين بذلك. |
Le défi que représentent les maladies non transmissibles n'est donc pas seulement devenu un problème de santé important, mais également une question de développement qui mérite que les décideurs s'y intéressent de toute urgence. | UN | وعليه، لم تعد الأمراض غير المعدية مشكلة صحية كبيرة فحسب، بل أيضا مسألة إنمائية تستحق الاهتمام العاجل لواضعي السياسات. |
Bien sûr, cet échange n'a pas encore permis de résoudre tous les problèmes les plus importants auxquels sont confrontés les décideurs ou analystes politiques. | UN | وبالطبع، لم يتوصل الحوار بعد إلى حل لجميع الشواغل الرئيسية لواضعي السياسات أو المدافعين عنها. |
Bien sûr, cet échange n'a pas encore permis de résoudre tous les problèmes les plus importants auxquels sont confrontés les décideurs ou analystes politiques. | UN | وبالطبع، لم يتوصل الحوار بعد إلى حل لجميع الشواغل الرئيسية لواضعي السياسات أو المدافعين عنها. |
Des informations précises sur l'état de santé des femmes et des filles et des informations destinées aux décideurs et aux prestataires de soins de santé sur les interventions éprouvées épargnant la vie des femmes ne sont pas universellement disponibles. | UN | وللأسف، لا تتوفر معلومات دقيقة على الصعيد العالمي عن الوضع الصحي للنساء والفتيات، كما لا تتوفر معلومات لواضعي السياسات ومقدمي الخدمات عن التدخلات التي أثبتت جدارتها في المساعدة على إنقاذ حياة النساء. |
En outre, la CNUCED prodigue des conseils et apporte une assistance technique aux décideurs, aux négociateurs commerciaux et aux instances de réglementation. | UN | كما يسدي الأونكتاد المشورة ويقدم المساعدة التقنية لواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين والمنظمين. |
Une évaluation périodique, réalisée au moyen d'indicateurs dans chaque domaine d'action, peut permettre aux décideurs d'adapter les politiques nationales. | UN | ومن شأن التقييم الدوري باستخدام مؤشرات في كل مجال من المجالات أن يتيح لواضعي السياسات تكييف السياسات الوطنية. |
Il a admis que la publication d'informations de qualité dans ce domaine était utile aux décideurs, aux investisseurs et aux autres acteurs. | UN | وسلَّم فريق الخبراء بأن الكشف العالي الجودة في هذا المجال يشكل قيمة مضافة لواضعي السياسات والمستثمرين وأصحاب المصلحة. |
Les comptes nationaux sont nés de la grande dépression et ont été mis au point en tant que mesure cohérente et exhaustive de l'activité économique à l'intention des décideurs. | UN | وقد تولدت الحسابات القومية عن الكساد الكبير وتطورت لتصبح مقياسا متسقا وشاملا للنشاط الاقتصادي بالنسبة لواضعي السياسات. |
Le Résumé technique contient des informations techniques supplémentaires ne figurant pas dans le Résumé à l'intention des décideurs. | UN | يوفر الملخص التقني معلومات تقنية إضافية لا ترد في الملخص لواضعي السياسات. |
En revanche, il donne de l'information aux responsables politiques sur toute question pertinente. | UN | إلا أنه يقدم معلومات لواضعي السياسات بشأن المسائل التي تتصل بها. |
Les meilleures pratiques en matière de lutte contre la traite d'êtres humains seront regroupées dans une base de données que les responsables politiques, les chercheurs, les responsables de la répression de la traite sur le terrain et les organisations non gouvernementales pourront utiliser. | UN | وستنشأ قاعدة بيانات بشأن أفضل الممارسات كي يتاح لواضعي السياسات والممارسين والمنظمات غير الحكومية الاستفادة من المعلومات المجمعة. |
Il jouait aussi un rôle important dans la mise en relation des décideurs et des experts qui s'efforçaient de résoudre les problèmes liés au développement économique. | UN | وقالت إنه يشكل منتدى هاماً للربط الشبكي لواضعي السياسات والخبراء المعنيين بمواجهة تحديات التنمية الاقتصادية. |
Un guide sur le renforcement de la protection a été préparé pour les décideurs politiques et les responsables des États Membres des Nations Unies. | UN | وأُعدّ دليل سياسات عن " تعزيز الحماية " لواضعي السياسات والمسؤولين في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
L'analyse attentive de cette augmentation fait partie des objectifs futurs auxquels les responsables des politiques devront faire face. | UN | والتحليل الدقيق لهذه الزيادة هو جزء من الأهداف المستقبلية التي ينبغي لواضعي السياسات أن يعملوا على تحقيقها. |
Ces rapports constituent une base de connaissances qui permet aux dirigeants de prendre des décisions en connaissance de cause. | UN | وتوفر هذه التقارير قاعدة معرفية بحيث يمكن لواضعي السياسات أن يتخذوا مقررات على أساسها. |
Programme concret à l'usage des décideurs du monde | UN | برنامج عملي لواضعي السياسات العالمية |
D'autres décisions seront prises à une réunion de décideurs qui doit se tenir à la fin de 2003 ou au début de 2004. | UN | وستتخذ قرارات في اجتماع لواضعي السياسات في نهاية عام 2003 أو أوائل عام 2004. |
À ce stade, les décideurs devraient évaluer la place de l'entreprenariat dans les objectifs généraux de développement du pays, en particulier en ce qui concerne le développement durable. | UN | وفي إطار هذه الخطوة، ينبغي لواضعي السياسات أن يقيِّموا دور تنظيم المشاريع في تحقيق الأهداف الإنمائية العامة للبلد، خصوصاً ما يتعلّق منها بالتنمية المستدامة. |