Bien que Louis Maria Lopez soit soupçonné d'avoir été impliqué dans cette affaire, il n'a pas été jugé par un tribunal et ne peut donc être présumé coupable. | UN | وبالرغم من أن لويس ماريا لوبيس مشتبه في أنه كان له يد في القضية، إلا أنه لم تجر محاكمته ولذلك لا يمكن افتراض أنه مذنب. |
Un second point de vue régional a été présenté par M. Mario Lopez, qui s'est exprimé au nom du secrétariat de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وعرض السيد لوبيس باسم أمانة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان منظورا إقليميا آخر. |
Les juges Lopez Rocha, Jambrek, Pettiti, Baka et Gölcüklü ont exprimé leur accord quant au fond. | UN | واتفق في جوهره القضاة لوبيس روشا، وجامبريك، وبيتيتي، وباكا، وغولكوكلو. |
Mme Maria Antonieta Pinto Lopes D'Alva, Deuxième Secrétaire, Mission permanente, New York | UN | السيدة ماريا أنطونيتا بينتو لوبيس دالفا، سكرتيرة ثانية، البعثة الدائمة، نيويورك |
Je m'appelle Flavio Lopes Ribeiro, et je coordonne l'équipe brésilienne de Volontaires des Nations Unies en El Salvador. | UN | اسمي فلافيو لوبيس ريبيرو، وإنني أُنسِّق الفريق البرازيلي من متطوعي الأمم المتحدة في السلفادور. |
Un membre du groupe, Louis Maria Lopez, était l'un des principaux suspects dans une affaire d'homicide sur un nommé Halibu, poignardé à Tanah Abang, Jakarta. | UN | وكان عضو من أعضاء المجموعة، لويس ماريا لوبيس من المشتبه فيهم الرئيسيين في قضية اغتيال رجل اسمه هليبو بطعنه حتى الموت في تاناه أبانغ، جاكرتا. |
21. Le 12 juillet 1995, le procureur Sydney Geovanni Lopez Laparra a été tué par balle au volant de son véhicule alors qu'il rentrait de son travail. | UN | ١٢- وفي ٢١ تموز/يوليه ٥٩٩١، أُطلق الرصاص على وكيل النيابة سيدني جيوفاني لوبيس لابارا فأُردي قتيلا اثناء قيادة السيارة من العمل إلى المنزل. |
Des terroristes du Sentier lumineux ont attaqué la base de Venenillo du bataillon antisubversion 313, au moyen de diverses grenades, dont des grenades à tubes, de balles traçantes et de tirs de mitrailleuse, blessant les soldats Cleides Lopez Sanchez et Darino Pua Mendoza, qui ont reçu des éclats dans le visage. | UN | هاجـم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الطريـق المضيء قاعـدة فنينيو للكتيبة رقم ٣١٣ لمكافحة التخريب بالقنابل الموضوعة على قاذفات القنابل اليدوية والطلقات الكاشفة ونيران الرشاشات، مما أسفر عن إصابة جنديين بجراح في الوجه نتيجة للشظايا وهما: كليدس لوبيس شانسيز ودارينو بوا مندوسا. |
Oscar Lopez Rivera a grandi dans ce contexte. Son emprisonnement montre que la relation entre les États-Unis et Porto Rico en est une de maître et d'esclave. | UN | ولقد شبّ أوسكار لوبيس ريفيرا في ظل هذا السياق، ومواصلة حبسه تبيّن أنّ العلاقة بين الولايات المتحدة وبورتوريكو هي علاقة السيّد بالعبد. |
M. Lopez a rappelé en commencement que, depuis 2009, les États Membres de la Commission encourageaient l'élaboration d'un projet de convention interaméricaine sur les droits des personnes âgées. | UN | فقد استهلّ السيد لوبيس عرضه بالإشارة إلى أن الدول الأعضاء التزمت، منذ عام 2009، بالتشجيع على صياغة اتفاقية للبلدان الأمريكية بشأن حقوق كبار السن. |
Fidèle à son attachement aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, le Gouvernement indonésien a suivi la politique qu'il applique de longue date et a autorisé tous ces jeunes, y compris Louis Maria Lopez qui aurait été impliqué dans une affaire de meurtre, à quitter le pays. | UN | وقد تمسكت حكومة اندونيسيا باستمرار، على أساس التزامها الثابت بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بالسياسة التي تنتهجها منذ أمد طويل وسمحت لجميع الشبان بما فيهم لويس ماريا لوبيس المشتبه في تورطه في قضية اغتيال، بمغادرة البلاد. |
6. M. SANDOVAL Lopez (Chili) appuie la déclaration du représentant de l'Espagne. | UN | ٦ - السيد ساندوفال لوبيس )شيلي(: أيد البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا. |
8. M. SANDOVAL Lopez (Chili) partage l'opinion de la délégation des États-Unis. | UN | ٨ - السيد سندوفال لوبيس )شيلي(: قال إن وفده يؤيد وجهة نظر الولايات المتحدة. |
Un groupe d'invités distingués ont fait un exposé sur la Conférence mondiale sur les populations autochtones. Parmi ces invités figuraient les deux cofacilitateurs de la résolution concernant les modalités, l'Ambassadeur Jorge Montaño y Martinez et M. John Henriksen, ainsi que Mme Florina Lopez. | UN | 17 - وقدم فريق من المتحاورين يشمل ضيوفا بارزين إفادة عن المؤتمر العالمي، ضمّ اثنين من الميسرين المشاركين في قرار الطرائق، والسفير مونتانو مارتينيس، والسيد هنريكسين، إضافة إلى السيدة لوبيس. |
Mme Florina Lopez | UN | السيدة فلورينا لوبيس |
Je tiens enfin à remercier le personnel haïtien et le personnel international de la MICAH et mon représentant, M. Alfredo Lopes Cabral, pour le travail qu'ils se sont attachés à accomplir au milieu de grandes difficultés. | UN | وختاما، أود أن أشكر الموظفين الهايتيين والدوليين في البعثة الدولية للدعم في هايتي وممثلي السيد ألفريدو لوبيس كابرال، لما اضطلعوا به من أعمال، وما أبدوه من تفان في ظل ظروف قاسية. |
Général de brigade Julio Lopes Chipa : commandant en second de la région militaire centrale; | UN | يصبح العميد جوليو لوبيس شيبا آمرا ثانيا للمنطقة العسكرية الوسطى. |
L'Ambassadrice de la Convention sur les terres arides, Leïla Lopes, Miss Univers 2011, a prononcé le discours programme. | UN | وألقت الخطاب الرئيسي ليلى لوبيس سفيرة الاتفاقية لمسائل الأراضي الجافة وملكة جمال العالم لعام 2011. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant du Secrétaire général en Haïti et chef de la Mission civile internationale d'appui en Haïti (MICAH), M. Alfredo Lopes Cabral. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من السيد أفريدو لوبيس كابرال، ممثل الأمين العام لهايتي ورئيس البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي. |
Ils ont félicité M. Lopes Cabral de sa remarquable prestation en Haïti comme Représentant du Secrétaire général et chef de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH), puis de la MICAH. | UN | وهنأ أعضاء المجلس السيد لوبيس كابرال على أدائه الممتاز في هايتي بصفته ممثلا للأمين العام ورئيسا لبعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي، ثم رئيسا للبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي. |
En pleines gesticulations convulsives qui par la suite furent connues sous le petit nom de "danse des Immondes". | Open Subtitles | يؤدون حركات الدوران والأرجحة المتشنجة المتقطعة والتي أصبحت لاحقاً تعرف برقصة "لوبيس" |