ويكيبيديا

    "لوثائق الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des documents des Nations
        
    • des documents de l'
        
    • de documents internes
        
    • documentation de l'
        
    • de la documentation des Nations
        
    • des différents types de documents
        
    • de documents et publications de l
        
    Son initiative visant à renforcer l'accès en ligne aux informations sur les États membres et leurs positions mérite d'être appuyée, de même que les progrès qu'il a accomplis dans la numérisation rétrospective des documents des Nations Unies. UN ولذلك، فإن مبادرتها الرامية إلى تعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالدول الأعضاء ومواقفها تستحق الدعم، وكذلك التقدم الذي أحرزته في التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي.
    Le Groupe des services aux utilisateurs était aussi chargé de la numérisation rétrospective et de l'introduction dans le Sédoc des documents des Nations Unies publiés entre 1946 et 1993. UN وفي إطار مجموعة الخدمات المقدمة لمستخدمي المكتبة يتم أيضا التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي للفترة ما بين عامي 1946 و 1993 وإدراجها في نظام الوثائق الرسمية.
    B. Contrôle bibliographique des documents des Nations Unies UN باء - المراقبة الببليوغرافية لوثائق الأمم المتحدة
    Ma délégation estime donc à ce titre que toutes doivent être traitées à égalité dans tous les domaines et pour tous les sujets, qu'il s'agisse des documents de l'ONU ou des services d'interprétation simultanée lors des conférences. UN ومن هنا فإن وفدي يطالب بالمعاملة المتساوية للغات الرسمية وأن يتم تجسيد هذه المساواة في كافة الجوانب سواء بالنسبة لوثائق الأمم المتحدة أو في تأمين الترجمة الشفوية للاجتماعات.
    À cet égard, nous voudrions demander au Secrétariat de préciser si l'ONU pourrait faire des économies en supprimant la distribution de versions imprimées des documents de l'ONU à toutes les missions permanentes. UN وفي ذلك الصدد، نطلب توضيحا من الأمانة العامة عن إمكانية الوفورات التي يمكن أن تتحقق بإلغاء توزيع النسخ الورقية لوثائق الأمم المتحدة على جميع البعثات الدائمة.
    g) L'analyse systématique de documents internes - rapports du Secrétaire général, rapports sur la présentation et l'exécution des budgets, rapports de missions d'évaluation technique, etc. UN (ز) إجراء استعراض منهجي لوثائق الأمم المتحدة بما فيها تقارير الأمين العام، وتقارير الميزانية والأداء، وتقارير بعثات التقييم التقني.
    15. Souligne qu'il importe d'exercer un contrôle plus rigoureux sur la qualité des traductions contractuelles afin de s'assurer qu'elle réponde aux critères applicables à la documentation de l'ONU; UN ٥١ - تشدد على ضرورة تعزيز ورصد الترجمات التعاقدية بغية كفالة إيفائها بمستلزمات الجودة المطلوبة لوثائق اﻷمم المتحدة؛
    Les bibliothèques des commissions régionales et d'autres lieux d'affectation ont été invitées à s'associer au réseau d'indexation partagée et à établir les fiches bibliographiques des documents des Nations Unies parus là où elles opèrent. UN ودعيت مكتبات اللجان الإقليمية والمكاتب الأخرى إلى الانضمام إلى شبكة الفهرسة المشتركة وإنتاج سجلات مرجعية لوثائق الأمم المتحدة الصادرة في كل من مراكز العمل.
    Depuis six ans, le Ministère de la justice travaille à un projet de loi qui renforcera la protection des droits de l'homme et qui prévoit notamment la formation des policiers et des magistrats sur la base des documents des Nations Unies. UN 59 - وأضاف أن وزارة العدل عكفت طوال السنوات الست الماضية على صوغ مشروع قانون لتعزيز حماية حقوق الإنسان يتضمن تدريب الشرطة والعاملين في القضاء وفقا لوثائق الأمم المتحدة.
    b) Contrôle bibliographique des documents des Nations Unies; UN (ب) المراقبة الببليوغرافية لوثائق الأمم المتحدة؛
    b) Une présence rétrospective renforcée des documents des Nations Unies sur le système à disques optiques. UN (ب) توفير تغطية متزايدة بأثر رجعي لوثائق الأمم المتحدة المحفوظة على نظام الوثائق الرسمية؛
    Le Secrétaire général adjoint prend note de la préoccupation exprimée par le Comité consultatif selon laquelle la grande envergure du projet de numérisation des documents des Nations Unies pourrait compromettre la préservation de connaissances et d'informations historiques compte tenu de la dégradation de nombreux documents. UN 14 - ولاحظ القلق الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لأن مشروع الرقمنة المطول المتوقع لوثائق الأمم المتحدة قد يعرض للخطر حفظ المعارف والمعلومات التاريخية نظرا للحالة المادية الهشة للعديد من الوثائق.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld continue d'accorder une grande importance aux activités liées au Web, à la numérisation des documents des Nations Unies, à la mise en commun des ressources entre les institutions, aux programmes de formation à l'intention du personnel des missions permanentes, du Secrétariat et des bibliothèques dépositaires, et à la création d'outils de référence multilingues. UN 51 - تواصل مكتبة داغ همرشولد تأكيدها على الأنشطة ذات الصلة بالشبكة العالمية، والتمثيل الرقمي لوثائق الأمم المتحدة، وتقاسم الموارد فيما بين الوكالات، وبرامج التدريب للبعثات الدائمة ولموظفي الأمانة العامة والمكتبات الوديعة، وإنشاء أدوات مرجعية متعددة اللغات.
    On a également augmenté la portée du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, principal fonds documentaire électronique de l'Organisation. UN كما أحرز تقدم في زيادة شمولية نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة باعتباره المجموعة الإلكترونية الأساسية لوثائق الأمم المتحدة.
    22. Note que le Système de diffusion électronique des documents est le système officiel d'entreposage électronique des documents de l'Organisation des Nations Unies; UN 22 - تلاحظ أن نظام الوثائق الرسمية هو المستودع الرسمي الرقمي لوثائق الأمم المتحدة؛
    Les délégations peuvent la consulter sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (ODS) (http://documents.un.org). UN وأوضح أنه يمكن للوفود الرجوع إليها في نظام التوزيع الإلكتروني لوثائق الأمم المتحدة (http://documents.un.org).
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld, qui travaille en étroite collaboration avec les gouvernements pour augmenter le nombre des bibliothèques dépositaires des documents de l'ONU, est appuyée dans cette entreprise par les centres d'information. UN 22 - وتعمل مكتبة داغ همرشولد بصورة وثيقة مع الحكومات على زيادة عدد المكتبات الوديعة لوثائق الأمم المتحدة في بلدانها، وتدعم مراكز الإعلام هذا الجهد على المستوى المحلي.
    Étant donné que la longueur des documents de l'ONU est limitée, le rapport ne contient pas les nombreuses données détaillées qui étayent ces éléments tirés, de diverses sources. Toutefois, l'Experte indépendante a indiqué où trouver ces sources. UN ونظراً للحجم المحدود لوثائق الأمم المتحدة، فإن هذا التقرير لا يورد العديد من التفاصيل لدعم هذه العناصر، والمستقاة من مصادر متنوعة، ومع ذلك فقد أوضحت الخبيرة المستقلة المواقع التي يمكن فيها التماس هذه المصادر.
    c) L'analyse systématique de documents internes - rapports du Secrétaire général, rapports sur la présentation et l'exécution des budgets et rapports de missions d'évaluation technique. UN (ج) إجراء مراجعة منظمة لوثائق الأمم المتحدة بما في ذلك تقارير الأمين العام، وتقارير الأداء والميزانية، وتقارير بعثات التقييم الفني.
    15. Souligne qu'il importe d'exercer un contrôle plus rigoureux sur la qualité des traductions contractuelles afin de s'assurer qu'elle réponde aux critères applicables à la documentation de l'Organisation des Nations Unies; UN ٥١ - تشدد على ضرورة تعزيز مراقبة الترجمات التعاقدية لكفالة وفائها بمستلزمات الجودة المطلوبة لوثائق اﻷمم المتحدة؛
    Traduction en allemand de la documentation des Nations Unies UN الترجمة الألمانية لوثائق الأمم المتحدة
    b) Guide de recherche sur la documentation des Nations Unies : Description des différents types de documents et publications de l'ONU qui explique comment les trouver et comment s'en servir et qui présente aux chercheurs et aux étudiants les grands domaines d'action de l'ONU. UN (ب) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: عرض عام لوثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها، ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. تدريب الوفود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد