Je remercie le Gouvernement iraquien et la force multinationale en Iraq pour l'appui qu'ils n'ont cessé d'apporter à la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | وإنني لأتوجه بالشكر إلى حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق لدعمهم المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à l'entité spécialement chargée d'assurer la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لتوفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à l'entité spécialement chargée d'assurer la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لغرض توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق |
Elle me permet également de penser que le Gouvernement américain est prêt, avec le consentement du Gouvernement iraquien, à accepter que ces forces continuent de fournir un appui sécuritaire, comme elles l'ont fait jusqu'à présent, ainsi que logistique, à la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | وأفهم أيضا أن حكومة الولايات المتحدة مستعد لأن تستمر تلك القوات، بموافقة حكومة العراق، في توفير الأمن، كما كان شأنها حتى الآن، وكذلك توفير الدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
C'est pourquoi je suis reconnaissant aux États Membres qui continuent de fournir un appui logistique et en matière de sécurité à la présence de l'ONU en Iraq. | UN | وأعرب بالتالي عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
De plus, on y trouve une mise à jour concernant les questions de sécurité, y compris une évaluation des conditions de sécurité et une mise à jour concernant les arrangements de sécurité pour la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | كما يقدم آخر المستجدات المتعلقة بالمسائل الأمنية، بما في ذلك تقييم الوضع الأمني وآخر مستجدات الترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
L'Union européenne attache beaucoup d'importance à la présence des Nations Unies en Iraq et souhaite, lorsqu'il y a lieu, dialoguer et coopérer de près avec l'ONU. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لوجود الأمم المتحدة في العراق ويود كل ما كان ذلك مناسبا المشاركة والتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة. |
III. État des dispositions relatives à la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq | UN | ثالثا - بيان آخر التطورات فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق |
Un accord est actuellement négocié avec les États-Unis, État dont les forces armées sont chargées du commandement unifié de la force multinationale, concernant la protection par celle-ci de la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | ويجري التفاوض مع الولايات المتحدة، بوصفها الدولة المنوط بقواتها المسلحة القيادة الموحدة للقوة متعددة الجنسيات، بشأن اتفاق يتعلق بحماية القوات المتعددة الجنسيات لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à l'entité spécialement chargée d'assurer la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لتوفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à l'entité spécialement chargée d'assurer la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لتوفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق |
La MANUI étudie actuellement la possibilité de construire d'urgence sur ce site un complexe des Nations Unies unique, où pourrait s'installer de manière permanente la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | وتعكف البعثة على استكشاف إمكانية القيام على وجه الاستعجال بإنشاء مجمع متكامل واحد تابع للأمم المتحدة في الموقع، يمكن أن يستعمل في الأجل الطويل كموقع لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à l'entité spécialement chargée d'assurer la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لتوفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق |
Ces détachements de liaison comprennent des conseillers militaires, des agents de sécurité et du personnel d'appui qui travailleront en collaboration avec la force multinationale pour faciliter les visites périodiques, mettre en place des installations pour les Nations Unies et évaluer les conditions de sécurité qui seront une condition indispensable pour toute expansion de la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | تتضمن مفرزات الاتصال هذه مستشارين عسكريين وموظفي أمن ودعم سيعملون مع القوة متعددة الجنسيات لتيسير الزيارات الدورية، وتهيئة مرافق الأمم المتحدة، وتقييم الظروف الأمنية اللازمة لأي توسيع لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Le Conseil reconnaissait aussi que l'application de mesures visant à assurer la sécurité du personnel des organismes des Nations Unies travaillant en Iraq nécessiterait des ressources importantes, et il demandait aux États Membres et aux organisations concernés de fournir ces ressources, notamment en versant des contributions au financement de cette entité qui serait chargée de protéger la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | وسلم المجلس أيضا بأن تنفيذ التدابير التي تهدف إلى توفير الأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في العراق سيتطلب قدرا كبيرا من الموارد. وطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة تقديم هذه الموارد، بما في ذلك المساهمة في الكيان المرتقب لتوفير الحماية لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
De plus, on y trouve une actualisation de la situation concernant les questions de sécurité, notamment une évaluation des conditions de sécurité et une mise à jour touchant les arrangements de sécurité pour la présence des Nations Unies en Iraq, ainsi que les questions opérationnelles. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن التقرير يقدم آخر المستجدات المتعلقة بالمسائل الأمنية، بما في ذلك تقييم الوضع الأمني وآخر مستجدات الترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق وآخر المستجدات المتعلقة بالمسائل التنفيذية. |
Un accord concernant la protection de la présence des Nations Unies en Iraq par la Force multinationale a été conclu entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique le 8 décembre 2005. | UN | 70 - في 8 كانون الثاني/يناير 2005، أُبرم اتفاق بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن توفير الحماية لوجود الأمم المتحدة في العراق على يد القوة المتعددة الجنسيات. |
S'il a été très difficile d'acquérir des moyens aériens pour la présence des Nations Unies en Iraq, quelques progrès ont récemment été réalisés dans ce sens. | UN | 54 - وبينما يمثل الحصول على الأصول الجوية اللازمة لوجود الأمم المتحدة في العراق تحديا رئيسيا، جرى إحراز بعض التقدم مؤخرا. |
Au paragraphe 13 de sa résolution 1546 (2004), le Conseil de sécurité a pris note de l'intention de créer une entité distincte sous le commandement unifié de la force multinationale avec pour seule mission d'assurer la sécurité de la présence des Nations Unies en Iraq. | UN | 25 - وفي الفقرة 13 من القرار 1546 (2004)، أشار مجلس الأمن إلى اعتزامه إنشاء كيان مستقل تحت القيادة الموحدة للقوة المتعددة الجنسيات تقتصر مهمته على توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Le rapport faisait aussi un bilan actualisé des dispositifs de sécurité régissant la présence de l'ONU en Iraq et récapitulait les activités menées par la MANUI durant la période à l'examen. | UN | كما قدم التقرير آخر المستجدات عن الترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق وأوجز أنشطة البعثة خلال الفترة الموجودة قيد الاستعراض. |
L'< < entité distincte > > placée sous le commandement de la Force multinationale a expressément pour mission d'assurer la sécurité de la présence de l'ONU en Iraq. | UN | والكيان القائم بذاته، تحت قيادة القوة المتعددة الجنسيات، له مهمة محددة تتمثل في توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق. |