ويكيبيديا

    "لوجيستية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • logistiques
        
    • de logistique
        
    • ordre logistique
        
    Elle aurait voulu se rendre dans le Puntland, en particulier dans les villes de Garowe, Gardo et Bossaso, mais cela n'a pu se faire pour des raisons logistiques. UN ولم تتحقق محاولة زيارة أرض بونتلند وبخاصة مدن غاروي، وغاردو وبوساسو لأسباب لوجيستية.
    Lorsque la chose est possible, les missions aident les organes de contrôle en assurant des services logistiques d'une grande utilité. UN وعند الإمكان، تساعد البعثات الميدانية هيئات الرصد بترتيبات لوجيستية مفيدة.
    Il en résulte certains problèmes logistiques qui nécessitent un examen plus approfondi. UN وسيتسبب ذلك في مشكلات لوجيستية بحاجة إلى مزيد من الدراسة.
    Négocier les accords logistiques avec le DAH et le PAM UN التفاوض على ترتيبات لوجيستية مع إدارة الشؤون اﻹنسانية/برنامج اﻷغذية العالمي
    C'est pourquoi l'interdiction des Gay Pride Parades était motivée exclusivement par des raisons de logistique et de sécurité. UN ولهذا السبب كان منع مسيرات تظاهر المثليين مدفوعا بأسباب لوجيستية وأمنية.
    Le déploiement progressait, en dépit de retards dus à des difficultés d'ordre logistique entre autres. UN وقد أفاد بأن عملية النشر تسير في طريقها على الرغم من بعض حالات التأخير الناجمة عن ظهور صعوبات لوجيستية وصعوبات أخرى.
    Les États dont les navires effectuent des patrouilles se heurtent à d'importantes difficultés logistiques en ce qui concerne le déferrement des suspects devant leur propre juridiction. UN وتواجه الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية تحديات لوجيستية في إعادة المشتبه فيهم لمحاكمتهم ضمن الولايات القضائية الخاصة بهم.
    Le redéploiement de la plus grande partie des moyens civils et logistiques restant à l'ouest sera guidé par le Cadre stratégique intégré. UN 63 - وسيوجه الإطار الاستراتيجي المتكامل عملية نقل معظم ما تبقى في المناطق الغربية من مدنيين وقدرات لوجيستية.
    Le Groupe de travail regrette que des problèmes logistiques sur lesquels il n'avait aucune prise l'aient empêché de se rendre dans la province de Santiago del Estero, qu'il tenait particulièrement à visiter. UN ويأسف الفريق العامل لكون مشاكل لوجيستية تخرج عن نطاق سيطرته قد حالت دون قيامه بزيارة مقاطعة سانتياغو ديل إيستيرو التي كان لدى الفريق اهتمام خاص بزيارتها.
    Les services logistiques dépendront d'un centre commun d'opérations logistiques, coïmplanté avec le Centre d'opérations civilo-militaire de la Mission. UN كما سيتم مراقبة الخدمات اللوجيستية من خلال مركز عمليات لوجيستية مشترك يتواجد جنبا إلى جنب مع مركز العمليات المشتركة للبعثة.
    Les progrès ont été plus lents dans les îles d'Andaman et de Nicobar en partie du fait qu'elles sont éloignées et que des infrastructures logistiques essentielles ont été détruites. UN وكان التقدم المحرز في جزر أندامان ونيكوبار أبطأ، ويعود السبب في ذلك جزئيا إلى بعدهما وتدمير منشآت لوجيستية أساسية فيهما.
    Efforts logistiques importants et problèmes de transport. Gyrobroyeur UN جهود لوجيستية عالية ومشكلات في النقل.
    De ce fait, le temps mis pour se rendre par la route de l'aéroport aux quartiers généraux de secteur de la Mission a doublé, ce qui a posé des problèmes logistiques et opérationnels supplémentaires. UN وقد أدى هذا النقل إلى مضاعفة زمن السفر بالبر بين المطار ومقار قطاعات البعثة وبالتالي خلق عوائق لوجيستية وتشغيلية إضافية.
    Il a été entendu que, pour des raisons logistiques et financières, les élections ne pourraient pas avoir lieu avant la fin octobre. UN ولأسباب لوجيستية ومالية، اتُفق على أنه لا يمكن إجراء الاقتراع قبل نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    Ainsi, le Bureau des opérations fait une analyse politique et le Bureau de l'appui aux missions s'occupe des dispositifs logistiques complexes, notamment des mémorandums d'accord signés avec les pays qui fournissent des contingents. UN فعلى سبيل المثال، يقدم مكتب العمليات التقييم السياسي ويتحمل مكتب دعم البعثات مسؤولية ترتيبات لوجيستية معقدة، تشمل وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    La principale ligne de ravitaillement serait la voie maritime côtière reliant Mombasa à Kismayo, Mogadiscio et Hobyo, qui serviraient de bases logistiques secondaires en Somalie. UN وسيكون خط الإمداد الرئيسي هو الطريق البحرية الساحلية الممتدة من مومباسا إلى كيسمايو فمقديشو وهوبيو، وهي مدن ستشكل قواعد لوجيستية ثانوية في الصومال.
    10. Une évaluation participative et formatrice peut poser des problèmes logistiques car elle exige une mobilisation sur le terrain avec la population visée. UN 10- ويمكن للتقييم التشاركي والتكويني أن يتكشَّف عن تحديات لوجيستية من حيث إنه يتطلب انخراطاً مباشراً مع الفئة السكانية المستهدفة.
    Le séisme a frappé des milliers d'habitants de milliers de hameaux et villages éparpillés dans les régions de haute montagne, ce qui a posé d'énormes problèmes logistiques. UN 4 - وبرزت تحديات لوجيستية جمة لأن الزلزال طال عدة آلاف من الناس في آلاف الكفور والقرى المتناثرة بالمناطق الجبلية العالية.
    On a constaté que la réponse globale du HCR avait été plutôt inégale; l'opération avait certes permis de réinstaller un grand nombre de réfugiés des zones frontalières en dépit d'importants obstacles logistiques, mais elle s'était heurtée à de graves difficultés s'agissant de stabiliser la population de réfugiés dans les camps nouvellement créés. UN وقد وجد هذا التقييم في الوقت الحقيقي أن استجابة المفوضية عموماً كانت غير متوازنة إلى حدٍ ما؛ ففي حين أن العملية أنجزت نقل أعدادٍ كبيرة من اللاجئين من المناطق الحدودية رغم ما واجهته من عقبات لوجيستية كبيرة، فقد صادفت صعاباً جسيمة في تحقيق الاستقرار للسكان اللاجئين في المخيمات المنشأة حديثاً.
    51. Les processus de production mondialisée, le commerce intragroupe et la livraison juste à temps exigent la prestation de services de logistique rapides, économiques et fiables et la diminution des obstacles administratifs. UN 51- وأما عمليات الإنتاج المعولمة، والتجارة داخل الشركة الواحدة، والتسليم في وقت الاقتضاء فتتطلب جميعها وجود خدمات لوجيستية سريعة وغير مكلفة وموثوقة، وتقليلاً للعراقيل الإدارية.
    34. Des dispositions d'ordre logistique ont été prises pour les réunions du Bureau et celles du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre (MDP) à Bonn. Le programme a appuyé les ateliers tenus hors de Bonn en assurant la préinscription des participants, en aidant aux relations extérieures et en fournissant le cadre des arrangements juridiques. UN 34- واتُخذت ترتيبات لوجيستية لعقد اجتماعات المكتب والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في بون، وقام البرنامج بتقديم الدعم لحلقات دراسية أقيمت خارج بون، وذلك بتسجيل المشاركين مسبقاً، والمساعدة في العلاقات الخارجية، وتوفير إطار للترتيبات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد