Vous ne pouvez pas laisser ma fille passer la nuit, seule dans les bois. | Open Subtitles | لا يمكنك ترك ابنتي هناك لوحدها لقضاء الليل لوحدها في الغابه |
La jeune femme sans cœur reste seule dans sa désolation arctique. | Open Subtitles | إمرأة شابة بلا قلب تـُركت لوحدها في خرابها القطبي |
Quoi qu'il en soit, l'Afrique ne peut se lancer seule dans cette quête et cette défense de la paix et du développement durables. | UN | ولكن أفريقيا لا تستطيع أن تمضي لوحدها في سعيها وتعزيزها للسلام الدائم والتنمية المستدامة. |
Ta tante, ma femme, a dû marcher 12 pâtés de maison seule au milieu de la nuit, et puis attendre dans une station de métro déserte, parce que tu as oublié. | Open Subtitles | عمتك، زوجتي، كان عليها أن تقطع مسيرة 12 مبنى، لوحدها في منتصف الليل ثم انتظرت في محطة أنفاق مهجورة لأن ذهنك قد شرد |
Bref, je l'ai laissée seule. À l'époque, je bossais sur l'affaire d'un type qui avait étranglé six femmes. | Open Subtitles | تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت كنت أعمل على قضية |
Je n'aimerai pas la laisser seule dans une pièce. | Open Subtitles | أعتقد أنها مجنونه ومع ذلك، لا امانع من ان اجتمع معها لوحدها في غرفة واحده |
Tu penses qu'il va laisser sa femme marcher seule dans les ténèbres ? | Open Subtitles | هل تعتقد انه سوف يترك زوجته تذهب لوحدها في الظلام؟ |
Elle passait tellement de temps seule dans son atelier... c'était le moyen qu'elle a trouvé pour me parler. | Open Subtitles | لقد كانت تمضي الكثير من الوقت لوحدها في المرسم لقد كانت تلك طريقتها في محادثتي |
Toutes ces années, elle a vécu seule dans cette maison. | Open Subtitles | حتى هي تَعِيشُ لوحدها في ذلك البيتِ منذ ذلك الحين |
Elle a licencié tout ses employés et vivait seule dans cette grande et vieille demeure. | Open Subtitles | لقد طردت كلّ مُوظفيها وقرّرت العيش لوحدها في ذلك القصر. |
Je la veux seule dans une pièce. S'il y a d'autres agents à l'extérieur, je veux qu'elle parle. | Open Subtitles | أرغب بها لوحدها في غرفة إنها تحت قضية و لا أرغب من أحد الكلام معها |
Laissons simplement la femme folle seule dans notre maison. | Open Subtitles | لنترك تلك المرأة المجنونة لوحدها في منزلنا |
Un somnambule échappe au veilleur, une fille meurt seule dans un salon. | Open Subtitles | يمشي مريض في النوم خارج ردهة أمن عالية بنت لوحدها في غرفة تموت |
Combien de temps était-elle seule dans la chambre ? | Open Subtitles | لكم من الوقت بقيت لوحدها في الغرفة؟ |
Une vieille dame seule dans le monde ? | Open Subtitles | سيدة مسنة لوحدها في العالم؟ أنا أسميها بـ"المعادِلة". |
Quand j'avais 13 ans, ma mère travaillait comme femme de ménage pour un homme riche elle était seule dans la maison... avec lui et il... | Open Subtitles | عندما كنت في الثالثة عشرة ، عملت أمي ...كخادمة لدى رجل غني ، حتى جاء يومٌ كانت لوحدها في البيت ..معه و قد |
Vous êtes une très jolie Américaine, seule au bar. | Open Subtitles | لأنك تبدين مرأة أمريكية جميلة جداً تجلس لوحدها في المشرب |
Elle était seule au monde. | Open Subtitles | لقد كانت لوحدها في العالم آنذاك |
La CISR avait accordé le bénéfice du doute à cette dernière malgré certaines invraisemblances dans son témoignage, compte tenu du fait qu'elle était une jeune femme vivant seule au Mexique, en application des < < Directives du Président concernant les revendicatrices du statut de réfugié craignant d'être persécutées en raison de leur sexe > > . | UN | وكانت اللجنة الآنفة الذكر قد فسرت الشك لصالح هذه الأخيرة، رغم أن إفادتها تضمنت تناقضات معينة، باعتبار أنها امرأة شابة تعيش لوحدها في المكسيك وعملاً ب " توجيهات الرئيس المتعلقة بالنساء اللواتي يطالبن بالحصول على صفة لاجئات خشية الاضطهاد بسبب كونهن إناثاً " . |
Vit seule, à West Village. Va au boulot à pied. Aime le tex-mex, le merlot. | Open Subtitles | تعيش لوحدها في القرية الغربية، تمشي الى العمل |
9. L'ONU n'est pas seule à soutenir la démocratisation. | UN | ٩ - واﻷمم المتحدة ليست لوحدها في دعم إرساء الديمقراطية. |
- Oui, mais en appartement toute seule, voyons donc, c'est pas réaliste! | Open Subtitles | لكن العيش لوحدها في شقة مستقلة غير واقعي |