C'est le cadre multilatéral en matière de politiques des ministres de l'environnement de la planète. | UN | وهذا هو المنهاج السياساتي متعدد الأطراف لوزراء البيئة في العالم. |
Ayant pris note et approuvé la déclaration islamique sur le développement durable émanant de la 1ère Conférence islamique des ministres de l'environnement; | UN | وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده. |
Ayant pris note et approuvé la déclaration islamique sur le développement durable émanant de la 1re Conférence islamique des ministres de l'environnement; | UN | وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده. |
La session offrira aux ministres de l'environnement du monde entier l'occasion : | UN | وستتاح الفرصة لوزراء البيئة في العالم للقيام بما يلي: |
- Le gouvernement convoquera une réunion extraordinaire des ministres de l'environnement des pays du Pacifique Sud afin d'examiner l'impact des essais français sur l'environnement. | UN | ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب. |
Une autre réunion importante des ministres de l'environnement de l'ASACR doit se tenir ce mois-ci aux Maldives. | UN | ومن المقرر عقــد اجتماع هام آخر لوزراء البيئة في رابطة جنوب آسيــا للتعاون اﻹقليمي، في ملديف خلال الشهر الحالي. |
de la Conférence islamique des ministres de l'environnement | UN | بشأن الدورة الثانية للمؤتمر الإسلامي لوزراء البيئة |
Les réunions régionales des ministres de l'environnement formulent les orientations de la plus haute importance et contribuent également à cette démarche. | UN | وتوفر المنتديات الإقليمية لوزراء البيئة توجيهاً ودعماً هامين في هذه العملية. |
Le Yukon est membre à part entière du Conseil canadien des ministres de l'environnement et présidera le Conseil en 1995. | UN | ٧٨٦١- ويوكون عضو مشارك كامل العضوية في المجلس الكندي لوزراء البيئة وقد ترأس المجلس في عام ٥٩٩١. |
Je tiens en particulier à appeler votre attention sur l'adoption de la Déclaration ministérielle de Malmö, qui comporte les vues des ministres de l'environnement sur les grands problèmes environnementaux auxquels se heurtera la communauté internationale au XXIe siècle. | UN | وأود بصفة خاصة توجيه نظركم إلى اعتماد إعلان مالمو الوزاري، الذي يتضمن الآراء الجماعية لوزراء البيئة بشأن المسائل البيئية الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في الألفية الجديدة. |
L'Inde a également accueilli cette année la première réunion des ministres de l'environnement de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, qui a été un événement important, ouvrant la voie à une approche commune, notamment dans les domaines de la diversité biologique et de la gestion des substances dangereuses. | UN | إن الاجتماع اﻷول لوزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، الذي استضافته الهند هذا العام، كان حدثا هاما مهد الطريق لاتخاذ نهج مشترك، لا سيما في مجالي التنوع اﻷحيائي وإدارة المواد الخطرة. |
La délégation thaïlandaise appuie également la suggestion tendant à organiser une réunion conjointe des ministres de l'environnement et des ministres des finances dans le cadre du processus préparatoire de la session extraordinaire. | UN | كما تعتبر الاقتراح الداعي الى تنظيم اجتماع مشترك لوزراء البيئة ووزراء المالية كجزء من العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية اقتراحا له قيمته. |
S'agissant des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la Suisse souscrit pleinement à la décision prise lors du Forum mondial des ministres de l'environnement tendant à renforcer la gouvernance écologique internationale. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة قال إن سويسرا توافق موافقة تامة على القرار الذي اتخذه المنتدى العالمي لوزراء البيئة بتعزيز الإدارة الإيكولوجية الدولية. |
La lutte contre les tempêtes de sable et de poussières jaunes a été déclarée comme étant un domaine prioritaire de collaboration lors des réunions tripartites des ministres de l'environnement de la Chine, du Japon et de la République de Corée. | UN | وحُددت مسألة مراقبة عواصف الرمال الصفراء والعواصف الترابية بوصفها مجالاً ذا أولوية للتعاون في الاجتماعات الثلاثية لوزراء البيئة التي ضمت جمهورية كوريا والصين واليابان. |
La première réunion des ministres de l'environnement de la sous-région du Grand Mékong s'est tenue à Shanghai (Chine) le 25 mai 2005. | UN | 48 - عقد الاجتماع الأول لوزراء البيئة في إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي في شنغاهاي بالصين في 25 أيار/مايو 2005. |
A cet égard, ils ont cherché à obtenir des renseignements sur les réunions régionales des ministres de l'environnement et se sont employés à assister à ces réunions dans la mesure du possible. | UN | وفي هذا السياق، يقوم هؤلاء الأعضاء بالبحث عن المعلومات الخاصة بالاجتماعات الإقليمية لوزراء البيئة ويبذلون الجهد من أجل حضور تلك الاجتماعات كلما أمكن. |
Résolution no 13/34-S & T sur la deuxième session de la Conférence islamique des ministres de l'environnement | UN | قرار رقم 13/34-ع ت بشأن الدورة الثانية للمؤتمر الإسلامي لوزراء البيئة |
Elle offrirait une solide plateforme aux ministres de l'environnement pour établir un programme d'action mondial et prendre des décisions cohérentes au sein du système des Nations Unies; | UN | توفير محفل قوي لوزراء البيئة يتيح لهم وضع جدول الأعمال العالمي ولاتخاذ قرارات متسقة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Ce résumé offre l'occasion pour les ministres de l'environnement d'adresser collectivement un message au système des Nations Unies, aux gouvernements, à la société civile et au secteur privé sur les perspectives qu'ouvrent les questions examinées. | UN | ويتيح الملخص الفرصة لوزراء البيئة لإرسال رسالة جماعية بشأن وجهة نظرهم حول المواضيع قيد المناقشة إلى منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
À cet égard, il serait utile de créer une instance dans laquelle les ministres de l’environnement pourraient débattre des grands problèmes environnementaux mondiaux et définir de grandes orientations politiques. | UN | وأضاف قائلا إن من المفيد إنشاء محفل يمكن فيه لوزراء البيئة أن يناقشوا القضايا البيئية العالمية الرئيسية وأن يوفروا التوجيه اللازم للسياسات العامة. |
Cette prise de conscience fournit aux ministres de l'environnement l'occasion d'impliquer les dirigeants économiques et commerciaux dans l'élaboration de politiques nouvelles aux fins du développement durable. | UN | وهذا الوعي يتيح لوزراء البيئة فرصة لإشراك صناع السياسات الاقتصادية والتجارية في بناء سياسات جديدة للتنمية المستدامة. |
Enfin, le Canada a récemment accueilli à Magog (Québec) une réunion officieuse de ministres de l'environnement qui avait pour objet de débattre des objectifs que la Commission du développement durable devrait poursuivre prioritairement en 1994. | UN | ولقد استضافت كندا مؤخرا، في نهاية المطاف، اجتماعا غير رسمي لوزراء البيئة في ماغوغ، كويبك، لمناقشة اﻷولويات المتعلقة بأعمال مؤتمر التنمية المستدامة في السنة القادمة. |