ويكيبيديا

    "لوضع استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour élaborer une stratégie
        
    • élaboration d'une stratégie
        
    • pour mettre au point une stratégie
        
    • à élaborer une stratégie
        
    • en vue d'élaborer une stratégie
        
    • en vue d'une stratégie
        
    • afin d'élaborer une stratégie
        
    • pour définir une stratégie
        
    • de mettre au point une stratégie
        
    • pour mettre en place une stratégie
        
    • à une stratégie
        
    • de la stratégie
        
    • une stratégie de
        
    • sur une stratégie
        
    • pour concevoir une stratégie
        
    Les conclusions de l'enquête serviront de base pour élaborer une stratégie de diffusion visant à sensibiliser le public, à faire mieux comprendre la loi et à s'engager à y donner suite. UN وستستخدم نتائج الاستقصاء لوضع استراتيجية للتوعية بهذا القانون وتيسير فهمه وتعزيز الالتزام الفعلي بالعمل في هذا الإطار.
    Leurs expériences et leurs témoignages sont indispensables pour élaborer une stratégie de lutte contre l'épidémie. UN وإن تجاربهم وقصصهم ضرورية لوضع استراتيجية فعالة لمحاربة الوباء.
    Une série de documents faisant le point de la situation actuelle ont été établis et ont servi de base, pour l'élaboration d'une stratégie et des plans de travail; UN وقد خدم ذلك كأساس لوضع استراتيجية وخطط عمل؛
    En conclusion, les États Membres ne ménageront aucun effort pour mettre au point une stratégie et des rouages d'ensemble afin de mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وختاما، قال إنه يجب على الدول الأعضاء بذل قصاراها لوضع استراتيجية عامة وآلية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Nous avons donc commencé à élaborer une stratégie nationale en faveur de l'inclusion sociale. UN ولذلك بدأنا بالإعداد لوضع استراتيجية وطنية للإدماج الاجتماعي.
    Les premiers préparatifs sont également en cours en vue d'élaborer une stratégie pour la démobilisation et la réinsertion sociale des soldats. UN وتجري حاليا الاستعدادات لوضع استراتيجية لتسريح الجنود وإعادة ادماجهم في المجتمع.
    Depuis sa création en 1945, l'ONU n'a ménagé aucun effort pour élaborer une stratégie de développement efficace. UN ومنذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945، عملت جاهدة لوضع استراتيجية تنمية فعالة للتنمية.
    Considérant qu'un effort international est nécessaire pour élaborer une stratégie efficace en vue d'une prévention du crime judicieuse, UN وإذ يرى ضرورة بذل جهود دولية لوضع استراتيجية فعالة بشأن منع الجريمة بطرق مسؤولة،
    Les institutions nationales de désarmement, de démobilisation et de réintégration, en coopération avec les partenaires internationaux, ont fait des efforts considérables pour élaborer une stratégie et un plan opérationnel communs. UN وقد بذلت المؤسسات الوطنية للعملية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، جهودا ذات شأن لوضع استراتيجية مشتركة وتخطيط تنفيذي.
    Notre appui au processus intersessions lancé à Nairobi pour élaborer une stratégie et un cadre à long terme cohérents pour renforcer la mise en œuvre de la Convention; UN دعمنا لعملية ما بين الدورات التي بدأت في نيروبي لوضع استراتيجية وإطار متسقين، طويلي الأجل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    Nous appuyons les travaux en cours au sein de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire pour élaborer une stratégie énergétique commune aux pays de la région. UN وندعم العمل الذي تقوم به حاليا منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لوضع استراتيجية مشتركة للطاقة لبلدان المنطقة.
    Ce plan national constitue la première mesure nécessaire à l'élaboration d'une stratégie en vue de venir à bout de ce fléau. UN وتمثل هذه الخطة الوطنية خطوة أولى ضرورية لوضع استراتيجية للقضاء على هذه الآفة.
    Un dialogue multipartite constitue un point de départ indispensable à l'élaboration d'une stratégie nationale pour l'entreprenariat. UN ويشكل الحوار الذي تشارك فيه جهات معنية متعددة عملية ضرورية تمهد لوضع استراتيجية وطنية لإنشاء وتطوير المشاريع.
    Nous devons continuer de redoubler d'efforts pour mettre au point une stratégie plus précise et plus efficace permettant d'éviter les tragédies que l'on peut empêcher. UN وعلينا أن نستمر في مضاعفة جهودنا لوضع استراتيجية أكثر وضوحا وفعالية من أجل تجنب المآسي التي يمكن أن نمنع وقوعها.
    Les organisations du système des Nations Unies s'emploient collectivement à élaborer une stratégie globale d'aide aux différentes catégories de personnes déplacées. UN وتعمل أسرة الأمم المتحدة بشكل مترابط لوضع استراتيجية لمساعدة المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الأخرى للمشردين.
    Réunions ont été organisées en vue d'élaborer une stratégie relative aux programmes d'amélioration des moyens de subsistance, de déterminer les besoins en matière de formation du personnel et de définir les activités prioritaires. UN عقدت اجتماعات لوضع استراتيجية لبرنامج لكسب الرزق، وتحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين وتحديد الأنشطة ذات الأولوية
    sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée UN الدولي لوضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة
    Un groupe de travail avait été mis en place afin d'élaborer une stratégie anticorruption pour le système pénitentiaire. UN وأنشئ فريق عامل لوضع استراتيجية مكافحة الفساد في نظام السجون.
    En outre, des réunions sont prévues avec les médias pour définir une stratégie sexospécifique. UN ومن المخطط، علاوة على ذلك، عقد اجتماعات مع وسائل الإعلام لوضع استراتيجية جنسانية.
    Par exemple, des ateliers et des sessions de formation seraient organisés en vue de mettre au point une stratégie nationale visant à diffuser une culture des droits de l'homme. UN وستنظم مثلاً حلقات عمل ودورات تدريبية لوضع استراتيجية وطنية لنشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Considérant également que le Comité dispose maintenant des instruments nécessaires pour mettre en place une stratégie à long terme, mais que ces instruments n'ont qu'un caractère volontaire, UN وإذ تعتبر أيضا أنه أصبحت للجنة الآليات المناسبة لوضع استراتيجية طويلة الأجل، ولكن تلك الآليات طوعية فقط،
    Un processus de planification de cette nature devrait être appliqué au Secrétariat afin d'aboutir à une stratégie cohérente et intégrée. UN وينبغي تنفيذ عملية التخطيط هذه في إطار اﻷمانة العامة لوضع استراتيجية مترابطة ومتكاملة.
    L'Union africaine a reçu un appui pour l'élaboration de la stratégie de l'AMISOM. UN وقدِّم دعم محدد إلى الاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لحماية المدنيين.
    On a commencé à travailler sur une stratégie nationale de citoyenneté des entreprises, avec le concours de la société civile. UN وقد بدأ العمل لوضع استراتيجية وطنية عن المسؤولية الاجتماعية للشركات، بمشاركة المجتمع المدني.
    Ce document propose une méthode en 12 étapes pour concevoir une stratégie efficace qui, lorsqu'elle est appliquée à l'élaboration, à l'évaluation et au suivi des projets, doit permettre de faire face à la plupart des problèmes recensés lors de l'évaluation thématique. UN وسردت الورقة نهجا مؤلفا من ١٢ خطوة لوضع استراتيجية فعالة، إذا ما طبقت عند صياغة المشاريع ومراحل التقييم والرصد، فإن من شأنها أن تعالج بصورة محددة معظم أوجه القصور المبينة في إطار التقييم المواضيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد