ويكيبيديا

    "لوضع قائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour établir une liste
        
    • la création d'une liste
        
    • en vue d'établir une liste
        
    • 'élaborer une liste
        
    • pour établir un fichier
        
    • pour dresser un
        
    • dresser une liste
        
    • à établir un catalogue
        
    • d'établir la liste de
        
    • d'établir une liste des
        
    • pour établir le fichier de
        
    • dresser la liste d'observations
        
    b) Coopérer avec les différents groupes chargés de l'évaluation pour établir une liste annuelle des évaluations prévues; UN (ب) التعاون مع مختلف وحدات التقييم لوضع قائمة سنوية شاملة بالتقييمات المقررة؛
    Le Comité spécial réaffirme qu'il est favorable à la création d'une liste d'experts de la réforme du secteur de la sécurité des Nations Unies. UN 164 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد تأييدها لوضع قائمة للأمم المتحدة تشمل الخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Concernant la liste des dirigeants de l'UNITA, le Président a fait savoir aux membres du Comité que sa délégation avait eu des contacts avec la délégation angolaise en vue d'établir une liste plus courte et plus détaillée. UN وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا.
    Le Gouvernement australien est en train d'élaborer une liste d'articles de luxe aux fins d'application de la résolution. UN وتتخذ الحكومة الأسترالية خطوات لوضع قائمة بالسلع الكمالية لأغراض القرار.
    Plusieurs intervenants ont demandé des détails sur les efforts déployés pour établir un fichier de candidats qualifiés. UN 98 - وطلبت الوفود مدها بمعلومات عن الأشواط التي قطعت في الجهود المبذولة لوضع قائمة المرشحين المؤهلين لشغل وظائف من الفئة الفنية.
    À la lumière de ce débat, les participants ont pris note des efforts déployés par le secrétariat du Fonds vert pour le climat pour dresser un inventaire des activités liées à la préparation, qui sera mis à jour périodiquement. UN وأحاط المشاركون علماً في ضوء هذا النقاش بالجهود التي تبذلها أمانة الصندوق الأخضر للمناخ لوضع قائمة جرد للأنشطة المتعلقة بالتأهب، تُحدّث بشكل دوري.
    Des mesures initiales ont aussi été prises en vue de dresser une liste d'experts de l'ONU pour procéder à ces évaluations. UN واتخذت خطوات أولية لوضع قائمة بالمرشحين من خبراء الأمم المتحدة الإنمائية لدعم تقييم الاحتياجات ما بعد انتهاء النزاع.
    Il faudrait que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies s'emploient, en coordonnant leur action, à établir un catalogue de techniques ayant déjà fait leur preuve qui permette aux pays en développement de choisir les techniques de pointe qui correspondent le mieux à leurs besoins. UN " ينبغي لمنظمات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تعمل بطريقة منسقة لوضع قائمة بالتكنولوجيات التي ثبتت جدواها لتمكين البلدان النامية من الحصول على أحدث التكنولوجيات عند اختيار التكنولوجيا الفعالة.
    Il serait impossible d'établir la liste de toutes les opinions préjudiciables ou observations discriminatoires formulées dans les écrits de l'auteur car elles sont innombrables et omniprésentes. UN والسعي لوضع قائمة بكل رأي مؤذٍ أو تعليق تمييزي مضمن في مؤلفاته أمر مستحيل لأنها لا تحصى ولأنها تتخلل كل منشوراته.
    25. Pour superviser l'application de la Convention, on a créé un Comité parlementaire des droits de l'enfant qui a été chargé d'établir une liste des lois en vigueur qui doivent être amendées pour être conformes à la Convention. UN ٢٥ - ومضى يقول إن لجنة برلمانية لحقوق اﻷطفال قد أنشئت لمتابعة تنفيذ الاتفاقية وطُلب إجراء دراسة لوضع قائمة للقوانين السارية حاليا التي تحتاج إلى تعديل لتتسق مع مضمون الاتفاقية.
    25. Prie le Secrétaire général de mener à bien sans tarder l'action entreprise pour établir le fichier de fournisseurs sur la base d'une représentation géographique aussi large que possible et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cinquante-deuxième session par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, notamment en lui communiquant la liste révisée des fournisseurs; UN ٢٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعجل الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قائمة الموردين على أوسع نطاق جغرافي ممكن وأن يقدم تقريرا عن ذلك، بما في ذلك قائمة منقحة بالموردين، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    373. Le Comité a décidé que les rapporteurs de pays des États parties qui présentent leur rapport périodique devraient, dans la mesure du possible, faire partie du groupe de travail présession chargé de dresser la liste d'observations et de questions relatives à ces États parties. UN 373 - قررت اللجنة أن المقررين القطريين للدول الأطراف المقدمة لتقارير دورية ينبغي أن يكونوا، قدر المستطاع، أعضاء في الفريق العامل لما قبل الدورة المجتمع لوضع قائمة القضايا والأسئلة فيما يتعلق بتلك الدول الأطراف.
    La décision no 27 du Gouvernement de la Fédération de Russie en date du 18 janvier 2003, a fixé la procédure à suivre pour établir une liste de ces entités et individus et la diffuser dans les institutions effectuant des transactions portant sur de l'argent ou d'autres avoirs. UN وحدد مقرر حكومة الاتحاد الروسي رقم 27 المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2003 إجراءات لوضع قائمة بالكيانات والأفراد المعنيين وتعميمها على المؤسسات التي تشرف على المعاملات التي تنطوي على أموال أو أصول أخرى.
    9. Cette définition offre un point de départ pour établir une liste indicative de biens et services liés à l'environnement qui couvre tous les milieux de l'environnement et comporte trois grandes rubriques: gestion de la pollution, technologies et produits moins polluants et gestion des ressources. UN 9- ويوفر هذا التعريف أساساً لوضع قائمة إرشادية بالسلع والخدمات البيئية تشمل مختلف الأوساط البيئية وتصنف هذه السلع والخدمات ضمن ثلاث مجموعات عامة: إدارة التلوث، والتكنولوجيات والمنتجات الأنظف، وإدارة الموارد.
    Le Comité spécial réaffirme son soutien à la création d'une liste d'experts de la réforme du secteur de la sécurité des Nations Unies. UN 129 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد تأييدها لوضع قائمة للأمم المتحدة تشمل كبار الخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Le Comité spécial réaffirme qu'il est favorable à la création d'une liste d'experts de la réforme du secteur de la sécurité des Nations Unies. UN 143 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد تأييدها لوضع قائمة للأمم المتحدة تشمل كبار الخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Comme il est également indiqué dans le document A/61/109, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut du Corps commun d'inspection, le Président de l'Assemblée générale consultera les États Membres en vue d'établir une liste de pays - en l'occurrence, cinq pays - , qui seront priés de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN وكما جاء في الوثيقة A/61/109 أيضا، وعملا بالفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتشاور رئيس الجمعية العامة مع الدول الأعضاء لوضع قائمة بأسماء البلدان - خمسة بلدان في هذه الحالة - التي سيُطلب منها التقدم بمرشحين لتعيينهم في وحدة التفتيش المشتركة.
    Comme également indiqué dans le document A/57/107, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, le Président de l'Assemblée générale consulte les États Membres en vue d'établir une liste de pays, ou, en l'occurrence, de désigner un pays, qui sera prié de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN وكما هو مبين أيضا في الوثيقة A/57/107، وفقا للمادة 3 الفقرة 1، من النظام الأساسي للجنة التفتيش المشتركة، يتشاور رئيس الجمعية العامة مع الدول الأعضاء، لوضع قائمة بأسماء البلدان، وفي هذه الحالة، بلد واحد، يُطلب منه اقتراح مرشح ليعين في لجنة وحدة التفتيش المشتركة.
    Le paragraphe 6 de la résolution porte uniquement sur les armes classiques, mais le Liban considère que cette restriction n'est pas justifiée et qu'il faudrait essayer d'élaborer une liste complète des arsenaux dont disposent les États. UN وتقتصر الفقرة ٦ من القرار على اﻷسلحة التقليدية ولكن لبنان لا يرى وجود أي مبرر لذلك وإنما ينبغي القيام بمحاولة لوضع قائمة شاملة بالترسانات العسكرية للدول.
    Plusieurs intervenants ont demandé des détails sur les efforts déployés pour établir un fichier de candidats qualifiés. UN 227 - وطلبت الوفود مدها بمعلومات عن الأشواط التي قطعت في الجهود المبذولة لوضع قائمة المرشحين المؤهلين لشغل وظائف من الفئة الفنية.
    12. Un des membres du Comité a rendu compte des efforts entrepris par son gouvernement pour dresser un inventaire des biens culturels ukrainiens qui ont été dispersés durant la seconde guerre mondiale afin d'en faciliter la localisation et la récupération. UN ١٢ - وقام عضو باللجنة باﻹبلاغ عن الجهود التي تبذلها حكومته لوضع قائمة بالقطع الثقافية اﻷوكرانية التي تعرضت للتشتت أثناء الحرب العالمية الثانية والتي من شأنها أن تساعد في تحديد أماكن هذه القطع واستعادتها.
    Des travaux sont en cours pour dresser une liste nationale des articles devant faire l'objet d'un contrôle à l'exportation. UN كما يجري العمل حاليا لوضع قائمة مراقبة وطنية بالسلع الخاضعة للرقابة.
    Il faudrait que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies s'emploient, en coordonnant leur action, à établir un catalogue de techniques ayant déjà fait leur preuve qui permette aux pays en développement de choisir les techniques de pointe qui correspondent le mieux à leurs besoins. UN " ينبغي لمنظمات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تعمل بطريقة منسقة لوضع قائمة بالتكنولوجيات التي ثبتت جدواها لتمكين البلدان النامية من الحصول على أحدث التكنولوجيات عند اختيار التكنولوجيا الفعالة.
    Il serait impossible d'établir la liste de toutes les opinions préjudiciables ou observations discriminatoires formulées dans les écrits de l'auteur car elles sont innombrables et omniprésentes. UN والسعي لوضع قائمة بكل رأي مؤذٍ أو تعليق تمييزي مضمن في مؤلفاته أمر مستحيل لأنها لا تحصى ولأنها تتخلل كل منشوراته.
    4. Le Pacte ne donne pas de définition des termes employés à l'article 7, et le Comité n'estime pas non plus nécessaire d'établir une liste des actes interdits ni de fixer des distinctions très nettes entre les différentes formes de peines ou traitements interdits; ces distinctions dépendent de la nature, du but et de la gravité du traitement infligé. UN 4- ولا يتضمن العهد أي تعريف للمفاهيم المشمولة بالمادة 7، كما أن اللجنة لا ترى ضرورة لوضع قائمة بالأفعال المحظورة أو للتفريق بوضوح بين الأنواع المختلفة للعقوبة أو المعاملة؛ وإنما تتوقف أوجه التفريق على طبيعة المعاملة المطبقة وغرضها وشدتها.
    25. Prie le Secrétaire général de mener à bien sans tarder l'action entreprise pour établir le fichier de fournisseurs sur la base d'une représentation géographique aussi large que possible et de lui présenter un rapport y afférent à sa cinquante-deuxième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, notamment en lui communiquant la liste révisée des fournisseurs; UN ٢٥ - تطلب إلى اﻷمين العام الاسراع في الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قائمة بالموردين على أوسع نطاق جغرافي ممكن وأن يقدم تقريرا عن ذلك يتضمن قائمة منقحة بالموردين، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    373. Le Comité a décidé que les rapporteurs de pays des États parties qui présentent leur rapport périodique devraient, dans la mesure du possible, faire partie du groupe de travail présession chargé de dresser la liste d'observations et de questions relatives à ces États parties. UN 373 - قررت اللجنة أن المقررين القطريين للدول الأطراف المقدمة لتقارير دورية ينبغي أن يكونوا، قدر المستطاع، أعضاء في الفريق العامل لما قبل الدورة المجتمع لوضع قائمة القضايا والأسئلة فيما يتعلق بتلك الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد