C'était une semaine avant la date anniversaire de la mort de votre père et vous ne vous en souvenez pas ? | Open Subtitles | هذا اليوم يكون قبل أسبوع واحد من الذكرى السنويّة لوفاة والدك هل أنت متأكد أنّك لا تتذكر؟ |
Je pense à une autre explication concernant la mort de Louis. | Open Subtitles | لأنني أستطيع أن أفكر بتفسير آخر لوفاة لويس توبن |
Les pensions de réversion sont versées à compter du premier jour du mois suivant celui du décès de l'ayant droit. | UN | ويمكن دفع معاشات الباقين على قيد الحياة اعتباراً من اليوم الأول من الشهر التالي لوفاة الشخص المؤمن عليه. |
Notre délégation déplore profondément le décès de M. Deng Xiaoping. | UN | تشعر وفودنا باﻷسف الشديد لوفاة السيد دينغ شياوبنغ. |
Le paludisme reste la principale cause de mortalité infantile. | UN | وتشكل الملاريا المسبّب الرئيسي لوفاة الأطفال. |
Le sida compte désormais parmi les principales causes de décès chez les personnes âgées de 25 à 49 ans. | UN | ويمثل الإيدز حاليا أحد الأسباب الرئيسية لوفاة الأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 25 و 49 سنة. |
Nous exprimons nos profondes condoléances à la suite de la disparition de ces nobles fonctionnaires qui étaient au service de l'humanité. | UN | ونعرب عن تعازينا الحارة لوفاة هؤلاء النبلاء العاملين في خدمة الإنسانية. |
La dénutrition cause chaque année la mort de 2,6 millions d'enfants, soit un tiers du nombre total de décès d'enfants dans le monde. | UN | فنقص التغذية هو السبب الرئيسي لوفاة 2.6 مليون طفل في كل عام، وهو ما يعادل ثلث المجموع العالمي لوفيات الأطفال. |
Tous les Kosovars ont été profondément attristés par la mort de M. Dzeković et les blessures infligées aux autres manifestants. | UN | لقد حزن جميع أهل كوسوفو حزنا عميقا لوفاة الدكتور دزيكوفيتش ولإصابة متظاهرين آخرين بجروح. |
Cette semaine, nous commémorons le cinquantième anniversaire de la mort du Secrétaire général Dag Hammarskjöld, qui était de nationalité suédoise. | UN | ونحتفل في هذا الأسبوع بالذكرى السنوية الخمسين لوفاة داغ همرشولد، الأمين العام، المواطن السويدي. |
Au nom du Comité, le Président a également présenté ses condoléances au Gouvernement et au peuple français à l'occasion du décès de leur ancien Premier Ministre. | UN | كما تقدم الرئيس، باسم اللجنة، بتعازيه الى حكومة وشعب فرنسا لوفاة رئيس الوزراء السابق. |
Je tiens tout d'abord à exprimer nos très sincères condoléances à la suite du décès de M. Bradford Morse des États-Unis, ancien Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | أود، بداية، أن أعرب عن عميق تعازينا لوفاة السيد برادفورد مورس، اﻷمريكي، وهو مدير سابق لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Il estime que les autorités de l'État partie disposent d'informations suffisantes pour mener une enquête sur les circonstances exactes du décès de son épouse. | UN | ويرى أن لدى سلطات الدولة الطرف ما يكفي من المعلومات لمباشرة التحقيق في الملابسات الحقيقية لوفاة زوجته. |
L'interruption de grossesse demeure pourtant un des principaux moyens de contrôle des naissances et une des grandes causes de mortalité maternelle. | UN | ومع ذلك يظل الإجهاض أحد الوسائل الأساسية المنظمة لمعدل المواليد وأحد أهم الأسباب الرئيسية لوفاة الأمهات. |
Le VIH est également, au plan mondial, une cause majeure de décès chez les femmes en âge de procréer. | UN | ويعد فيروس نقص المناعة البشرية أيضاً السبب الرئيسي لوفاة النساء في سن الإنجاب على الصعيد العالمي. |
Nous déplorons en particulier la disparition tragique de Sergio Vieira de Mello, serviteur dévoué de notre organisation. | UN | ونحزن بصفة خاصة لوفاة سيرجيو فيرا دي ميللو، على نحو مفجع وهو الموظف المتفاني في منظمتنا. |
Les principales causes de la mortalité des enfants sont le paludisme, les maladies respiratoires aiguës, la diarrhée et la malnutrition. | UN | واﻷسباب الرئيسية لوفاة اﻷطفال هي الملاريا - القصور الحاد في القدرة على التنفس، وﻹسهال، وسوء التغذية. |
La diarrhée, qui est une conséquence directe de cette situation, est la deuxième cause de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة. |
La fin de la période à l'examen a également été marquée par la tragique nouvelle du décès du juge Antonio Cassese. | UN | كما شهدت نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي النبأ الفاجع لوفاة القاضي أنطونيو كاسيسي. |
Nous aimerions offrir nos condoléances pour votre fille. | Open Subtitles | نود ان نبلغك خالص عزائنا لوفاة ابنتك |