Tout récemment, la MONUL a été informée de massacres perpétrés dans le Haut Lofa qui avaient pour origine des antagonismes ethniques. | UN | وقد تلقت البعثة مؤخرا جدا تقارير تفيد بوقوع عمليات قتل مدعاة في منطقة لوفا العليا نتجت عن عداوات اثنية. |
Certaines parties du Haut Lofa demeurent également inaccessibles aux secours, en raison à la fois de difficultés logistiques et des affrontements entre factions. | UN | وقد ظلت كذلك أجزاء من محافظة لوفا العليا لا تصلها المساعدة الغوثية بسبب الحواجز اللوجستية والمعارك الدائرة بين الفصائل. |
En outre, dans le Haut Lofa, quelque 150 000 personnes déplacées et réfugiés restent coupés de tout secours. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ظل حوالي ٠٠٠ ١٥٠ من المشردين واللاجئين في لوفا العليا بلا أي معونة غوثية. |
L'assistance aux réfugiés revenus de Sierra Leone au Haut-Lofa n'a pas repris en raison de l'insécurité qui règne dans la région. | UN | ولم تستأنف المساعدة المقدمة إلى اللاجئين من سيراليون في لوفا العليا بسبب انعدام اﻷمن في تلك المنطقة. |
Cependant, environ 65 000 réfugiés sierra-léoniens installés dans la partie nord du comté de Lofa n'ont reçu aucune aide depuis décembre 1993 en raison de l'insécurité. | UN | بيد أن هناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٥ لاجئ سيراليوني في مقاطعة لوفا العليا لم يتلقوا أي مساعدة منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بسبب اﻷحوال اﻷمنية. |
À titre d'exemple, 9 centres dans les districts d'Upper Lofa et East Lofa ont été fermés ainsi que la plupart des centres du district de Grand Bassa. | UN | على أن هذا التناقص كان راجعا في معظمه إلى حقيقة أن الظروف اﻷمنية أعاقت جهود وكالات المعونة عن الوصول إلى العديد من المناطق المتأثرة فمثلا، أغلقت جميع المراكز التسعة في لوفا العليا ولوفا الشرقية، كما أغلق معظم المراكز في غراند باسا. |
On envisage une fois de plus d'organiser un pont aérien alimentaire à destination du Haut Lofa. | UN | ويجري حاليا النظر من جديد بإقامة جسر جوي لنقل المعونة الغذائية إلى لوفا العليا. |
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées. | UN | ولوحظت أنشطة تعدين غرينية متفرقة وصغيرة الحجم على طول سهل الترسبات الحصوية والرملية لمنطقة لوفا العليا. |
Selon les dernières estimations, la production mensuelle moyenne du Haut Lofa au cours des trois derniers mois a été d'environ 500 000 dollars. | UN | والتقديرات الحالية لمتوسط الإنتاج في منطقة لوفا العليا في الأشهر الثلاثة الماضية تبلغ حوالي 000 500 دولار في الشهر. |
L'ULIMO ne l'a pas non plus autorisée à établir une base à Zorzor, dans le Haut Lofa. | UN | كذلك فإن حركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية لم تسمح بإنشاء قواعد تابعة للجنة مراقبة وقف اطلاق النار في زورزور في مقاطعة لوفا العليا. |
Toutefois, à cause de l'insécurité qui règne dans certaines régions isolées, comme par exemple autour de Voinjama dans le Haut Lofa ainsi que dans le sud-est, la situation de certaines communautés reste désastreuse. | UN | وأدت حالة انعدام اﻷمن في بعض المناطق المعزولة مثل فوينجاما في لوفا العليا والجنوب الشرقي إلى ترك بعض المجتمعات المحلية فيها في ظروف عسيرة للغاية. |
22. On ne dispose que d'informations éparses sur la plupart des districts du sud-est et du Haut Lofa. | UN | ٢٢ - ويتوفر قدر ضئيل جدا من المعلومات عن معظم المقاطعات في الجنوب الشرقي وفي لوفا العليا. |
L'insécurité qui règne dans la région du Haut Lofa a empêché la MONUL et l'ECOMOG de s'y déployer. | UN | وتعرقل وزع فريق المراقبين العسكريين التابع لكل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في منطقة لوفا العليا بسبب انعدام اﻷمن فيها. |
16. Dans la région occidentale, l'insécurité qui règne dans le comté du Haut Lofa a empêché le déploiement des observateurs militaires. | UN | ١٦ - وفي اﻹقليم الغربي، أعاق انعدام اﻷمن في مقاطعة لوفا العليا وزع مراقبين عسكريين. |
En particulier, la présence de gros engins de terrassement a été signalée en un certain nombre de points le long du Haut Lofa. | UN | 110 - ولوحظ بشكل خاص وجود معدات ثقيلة لجرف التربة في عدد من المواقع المختلفة على طول منطقة نهر لوفا العليا. |
Malgré cela, aide alimentaire et secours d'urgence parviennent jusqu'aux groupes les plus vulnérables, auxquels ils sont apportés soit à travers l'ancienne ligne de front, soit en passant par la Côte d'Ivoire, soit par parachutage dans le cas du Haut Lofa, où les pistes se sont révélées impraticables. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن اﻷغذية والمساعدة اﻷساسية اﻷخرى تصل إلى الفئات المستضعفة إما عبر ما كان يمثل خط الجبهة أو عبر الحدود إلى كوت ديفوار أو بواسطة اﻹنزال الجوي للمؤن في حالة لوفا العليا التي تعذر الوصول إليها برا بسبب رداءة الطرق. |
Avec l'aide de la MINUL, le Groupe d'experts a pu effectuer, fin avril 2005, un levé aérien complet des zones minières établies dans le comté de Nimba et dans la région du Haut Lofa. | UN | 107 - تمكَّن فريق الخبراء بمساعدة البعثة من إجراء مسح جوي واسع لمناطق التعدين المحددة في قضاء نيمبا ومنطقة نهر لوفا العليا في أواخر نيسان/أبريل 2005. |
En outre, un certain nombre d'organisations humanitaires ont continué d'acheminer des secours à partir de la Côte d'Ivoire dans les districts de Nimba et de Bong et, sporadiquement, en provenance de Guinée dans le Haut-Lofa. | UN | وواصلت عدة منظمات للمساعدة اﻹنسانية، بالاضافة الى ذلك، توصيل امدادات الغوث من كوت ديفوار الى مقاطعتي نيمبا وبونغ، وأيضا بصفة متقطعة من غينيا الى مقاطعة لوفا العليا. |
Une mission mixte d'évaluation conduite dans le Haut-Lofa en août 1994 a constaté une malnutrition généralisée et une détérioration de la situation sanitaire. | UN | وورد في تقارير بعثة تقييمية مشتركة أوفدت إلى منطقة لوفا العليا في آب/اغسطس ١٩٩٤ أن هناك سوء تغذية وحالة صحية متردية على نطاق واسع. |
En avril 2001, le Ministre libérien de la défense, Daniel Chea, a annoncé que de violents affrontements avaient eu lieu entre les forces gouvernementales et les rebelles dans le Haut-Lofa, près de la frontière guinéenne, en particulier, à proximité des villes de Foya et de Kolahun. | UN | 104 - وفي نيسان/أبريل 2001، أعلن وزير الدفاع الليبري، دانيال شيا وقوع قتال بالأسلحة الثقيلة بين القوات الحكومية والمتمردين في مقاطعة لوفا العليا بالقرب من الحدود مع غينيا. وكان القتال على أشده بالقرب من مدينتي فويا وكولاهون. |
La guerre civile a repris de plus belle après une brève accalmie lorsque les troupes gouvernementales ont réussi à repousser les combattants du LURD dans le nord du comté de Lofa, fin 2002. | UN | 40 - اندلعت الحرب الأهلية مرة أخرى بعد توقف قصير عقب نجاح الحكومة في أواخر 2002 في رد مقاتلي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية إلى مقاطعة لوفا العليا. |
L'ECOMOG avait également prévu de déployer ses contingents à Voinjama (district d'Upper Lofa), Zwedru (district de Grand Gedeh), Tappita (district de Nimba) et Harper (district de Maryland) le 15 janvier 1996 au plus tard. | UN | وكانت الجماعة أيضا تعتزم نشر قوات في فوانجاما )مقاطعة لوفا العليا(، وزوردو )مقاطعة غراند غيدا(، وتابيتا )مقاطعة نيمبا(، وهاربر )مقاطعة ميريلاند( بحلول ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |