ويكيبيديا

    "لوفد جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation de la République
        
    • à la délégation de la
        
    • de la délégation de la
        
    À cet égard, les Philippines souhaitent réaffirmer leur plein appui à la délégation de la République bolivarienne du Venezuela, qui présidera la septième Conférence. UN وفي هذا الصدد، تود الفلبين أن تؤكد مجدداً دعمها الكامل لوفد جمهورية فنزويلا البوليفارية، بصفته الرئيس السابع للمؤتمر.
    Je tiens à l'assurer de l'entière coopération de la délégation de la République islamique d'Iran dans l'accomplissement de son important mandat. UN وأؤكد له التعاون الكامل لوفد جمهورية إيران اﻹسلامية في الاضطلاع بالولاية الهامة الموكولة إليه.
    Conseiller juridique de la délégation de la République populaire de Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies, 1950; UN مستشار قانوني لوفد جمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة، ١٩٥٠؛
    Conseiller juridique de la délégation de la République populaire de Chine à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Genève, New York, 1979; UN مستشار قانوني لوفد جمهورية الصين الشعبية في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، نيويورك، جنيف، ١٩٧٩؛
    Je donne maintenant la parole à la délégation de la République argentine. UN ومتابعةً لقائمة المتكلمين، أعطي الكلمة لوفد جمهورية الأرجنتين.
    Nous tenons également à féliciter les autres membres du Bureau que vous présidez, et tout particulièrement la délégation de la République islamique d'Iran pour le splendide travail réalisé par son Vice-Ministre des affaires étrangères, M. Javad Zarif, pendant sa présidence de la Commission, en 2000. UN ونود أيضا أن نهنئ الأعضاء الآخرين في المكتب الذي تترأسونه. ونود بصفة خاصة أن نسجل تقديرنا لوفد جمهورية إيران الإسلامية على العمل الممتاز الذي أنجزه نائب وزير الخارجية السيد جواد ظريف، عندما كان رئيسا للهيئة في عام 2000.
    11. la délégation de la République de Corée est gravement préoccupée par le nombre de membres du personnel de l’Organisation des Nations Unies qui ont trouvé la mort dans l’exercice de leurs fonctions. UN ١١ - وأعرب عن القلق البالغ لوفد جمهورية كوريا إزاء عدد موظفي اﻷمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    la délégation de la République fédérative de Yougoslavie n'ayant pu participer à l'examen de la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies lors de la cinquantième session ordinaire de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de vous présenter ci-joint la position de mon gouvernement sur cette question. UN حيث أنه لم يتسن لوفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يشترك، خلال الدورة العادية الخمسين للجمعية العامة، في النظر في مسألة إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أحيل، طيه، مواقف حكومتي من هذه المسألة.
    35. Mme Gnacadja souhaite rassurer la délégation de la République du Congo : le Comité n'a pas voulu se montrer dur dans ses observations. UN 35- السيدة غناكادجا قالت إنها تود أن تؤكد لوفد جمهورية الكونغو مجددا أن اللجنة لم تتعمد في أن تكون قاسية في ملاحظاتها.
    Toute décision tendant à interdire à la délégation de la République fédérative de Yougoslavie de participer à la treizième Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques irait totalement à l'encontre de ce noble objectif et constituerait une discrimination à l'encontre d'un État partie qui s'est montré disposé et résolu à honorer ses engagements et à appliquer le Pacte. UN وبناء على ذلك، فإن القرار بعدم السماح لوفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالمشاركة في الاجتماع الثالث عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتعارض تماما مع هذا الهدف النبيل حيث أنه سوف يميز ضد دولة طرف أظهرت استعدادا لتنفيذ العهد وقررت احترامه. الحواشي
    Le Président (parle en espagnol): Je donne maintenant la parole à la délégation de la République islamique d'Iran. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): والآن أعطي الكلمة لوفد جمهورية إيران الإسلامية.
    73. M. Yun Yong Il (République populaire démocratique de Corée), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, remercie la délégation de la République de Corée d'indiquer qu'elle est prête à respecter les déclarations faites par les dirigeants de leurs nations. UN 73 - السيد يون يونغ الثاني (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): تكلم ممارسا حق الرد، فأعرب عن شكره لوفد جمهورية كوريا لإشارته إلى استعدادها لاحترام الإعلانات الصادرة عن قادة دولتيهما.
    M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Je me joins à nos collègues qui ont présenté leurs condoléances à la délégation de la République de Corée après le décès tragique de M. Lee. UN السيد ماير (كندا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أنضم إلى زملائي الآخرين الذين أعربوا عن تعازيهم لوفد جمهورية كوريا لفاجعة وفاة الدكتور لي.
    M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Après le décès soudain de M. Lee Jongwook, Directeur général de l'OMS, j'aimerais exprimer mes plus profondes condoléances à la délégation de la République de Corée. UN السيد تشنغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أعرب لوفد جمهورية كوريا عن أصدق التعازي للوفاة المبكرة للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية الدكتور لي جونغ - يوك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration par laquelle la délégation de la République de l'Ouganda exerce son droit de réponse à l'allocution prononcée devant l'Assemblée générale, le 23 septembre 2005, par Atoki Ileka, Représentant permanent de la République démocratique du Congo. UN يشرفني أن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد جمهورية أوغندا ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها سعادة السيد أتوكي إيليكا الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يوم 23 أيلول/سبتمبر 2005 أمام الجمعية العامة.
    la délégation de la République populaire démocratique de Corée devait se rendre à New York par le vol AA 175 (un vol régulier de la compagnie American Airlines) au départ de Francfort (Allemagne) le 4 septembre, pour participer au Sommet du Millénaire des Nations Unies. UN وكان من المقرر لوفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن يسافر جوا إلى نيويورك بالرحلة AA 175 (وهي إحدى الرحلات العادية لشركة الخطوط الجوية الأمريكية) التي تبدأ من فرانكفورت بألمانيا في 4 أيلول/سبتمبر، وذلك لحضور مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    M. Ntugu Abeso Oyana (Guinée équatoriale) (parle en espagnol) : En ma qualité de chef de la délégation de la République de Guinée équatoriale, et au nom de S. E. M. Santiago Nsobeya Efuman, Ministre des affaires étrangères, de la coopération internationale et de la francophonie, j'ai l'honneur de prendre la parole devant cette Assemblée. UN السيد نتوغو أبيسو أويانا (غينيا الاستوائية) (تكلم بالاسبانية): بوصفي رئيسا لوفد جمهورية غينيا الاستوائية، وبالنيابة عن معالي السيد دون سانتياغو نسوبيا إيفومان، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي والشؤون الفرانكوفونية، يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية العامة.
    M. Bosch (Uruguay) (parle en espagnol) : C'est pour moi un honneur que d'avoir été nommé chef de la délégation de la République orientale de l'Uruguay pour participer à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen des effets de la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Copenhague et au développement social à l'heure de la mondialisation. UN السيد بوسش (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن عُيِّنت رئيسا لوفد جمهورية أوروغواي الشرقية وأن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لتقييم آثار تنفيذ الالتزامات المبرمة في كوبنهاغن وإلقاء نظرة على التنمية الاجتماعية خلال عملية العولمة الجارية حاليا.
    M. IBARRA MARTÍNEZ (Venezuela) (parle en espagnol): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis votre accession à ce poste si important, permettez-moi de vous féliciter et de vous assurer de l'appui sans réserve de la délégation de la République bolivarienne du Venezuela. UN السيد إيبارا مارتينيز (فنـزويلا) (تكلم بالإسبانية): السيدة الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة خلال فترة ولايتكم، اسمحوا لي بأن أُهنئكم على توليكم هذه المهمة الضخمة، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد