ويكيبيديا

    "لوقائع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des travaux
        
    • des débats
        
    • des faits
        
    • du déroulement
        
    • factuel des
        
    • des délibérations
        
    • réalités d
        
    • compte rendu
        
    • faits de
        
    • Chronique
        
    Les points saillants des travaux des sessions du matin et de l'après-midi sont résumés ci-dessous. UN ويرد فيما يلي موجز لأبرز المعالم الموضوعية لوقائع الجلستين الصباحية والمسائية.
    Le présent additif contient le résumé fait par le Président du Colloque à l'issue des travaux (sect. I) et des points de vue exprimés par la Commission (sect. II). UN وترد في هذه الإضافة الموجز الختامي لوقائع الندوة والموجز الختامي لآراء اللجنة اللذان قدمهما رئيس اللجنة.
    Le rapport sur les travaux du Colloque, comprenant un résumé des débats, sera publié en tant que publication de la Division des droits des Palestiniens de l'ONU. UN وسوف يصدر تقرير الندوة متضمنا موجزات لوقائع الاجتماعات بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Cette section maintient une collection des enregistrements sonores des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et des principaux comités. UN يحتفظ هذا القسم بتسجيلات سمعية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى.
    Après un bref résumé des faits de la cause, il fait état de la législation nationale pertinente. UN وبعد عرض وجيز لوقائع الحالة، أشارت إلى التشريع الوطني ذي الصلة.
    Les comptes rendus ne sont pas des rendus mot pour mot, mais une version condensée du déroulement d'une réunion. UN والمحاضر الموجزة ليست محاضر حرفية ولكنها نسخة مختصرة لوقائع الاجتماعات.
    Les résumés des débats des groupes de travail figurent à l'annexe III. On trouvera ci-dessous un exposé des travaux des groupes de travail. UN وترد موجزات المناقشات التي دارت في حلقات المناقشة في المرفق الثالث. ويرد أدناه سرد لوقائع حلقات المناقشة.
    compte rendu SYNOPTIQUE des travaux DU CONSEIL DU COMMERCE UN محضر اجمالي لوقائع مجلس التجارة والتنمية فى
    compte rendu SYNOPTIQUE des travaux DU CONSEIL DU COMMERCE UN محضر إجمالي لوقائع مجلس التجارة والتنمية في
    Un résumé plus complet des travaux de l'atelier figure dans le document ISBA/14/LTC/3. UN 12 - ويرد تلخيص أكثر استفاضة لوقائع حلقة العمل في الوثيقة ISBA/14/LTC/3.
    On trouvera le résumé des travaux des participants au séminaire à l'annexe II du présent rapport. UN ويضم المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا لوقائع الجلسات.
    Résumé des travaux de la réunion sur la responsabilité de protéger UN موجز لوقائع الاجتماع المتعلق بمسؤولية الحماية
    Cette section maintient une collection des enregistrements sonores des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et des principaux comités. UN يحتفظ هذا القسم بتسجيلات سمعية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى.
    Cette section maintient une collection des enregistrements sonores des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et des principaux comités. UN يحتفظ هذا القسم بتسجيلات سمعية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى.
    Il sera rendu compte de la suite des débats de la Commission sur la question dans les additifs au présent rapport. UN ويرد سرد لوقائع مواصلة اللجنة النظر في هذا البند في الإضافات الملحقة بهذا التقرير.
    Cet article contient un résumé chronologique précieux des faits qui revêtent une importance historique pour la situation en Afghanistan. UN ويتضمن المقال سردا متسلسلا قيما لوقائع ذات أهمية تاريخية بالنسبة للحالة في أفغانستان.
    De l'avis du Comité, l'auteur ne s'est pas acquitté du fardeau de la preuve qui lui incombait et n'a pas montré que l'appréciation des faits par les juridictions internes avait été entachée d'irrégularités. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ أخفق في الاضطلاع بعبء إثبات أن تقييم المحاكم المحلية لوقائع القضية كان معيباً.
    Ils présentent non un compte rendu mot pour mot mais une version condensée du déroulement des réunions. UN وهي ليست محاضر حرفية؛ بل هي صيغة موجزة لوقائع الاجتماعات.
    Quand ces informations ont été communiquées, elles y ont répondu comme il convenait en présentant un exposé factuel des cas identifiés et en indiquant les mesures prises conformément à la loi. UN وعندما كانت تقدم مثل هذه المعلومات، كنا نقوم بالرد على النحو المناسب بتقديم سرد لوقائع الحالات المحددة ولﻹجراءات القانونية المتخذة طبقا لما ينص عليه القانون.
    14. La partie descriptive du rapport annuel du Conseil devrait inclure un résumé factuel des discussions dans le cadre des consultations plénières concernant toutes les questions examinées par le Conseil, ainsi qu'un résumé des délibérations des comités des sanctions. UN ١٤ - وينبغي أن يتضمن الجزء الوصفي من التقرير السنوي لمجلس اﻷمن موجزا لوقائع مناقشات أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بشأن جميع القضايا التي نظر فيها المجلس، وكذلك موجزا لمداولات لجان الجزاءات.
    Cependant, nous sommes loin d'avoir assuré l'adaptation de notre Organisation aux réalités d'aujourd'hui, sans même parler de l'avoir préparée à répondre aux menaces et aux défis de demain. UN لكننا لا نزال بعيدين عن ضمان تكييف منظمتنا لوقائع الحاضر، ناهيك عن تهيئتها للتصدي لتهديدات المستقبل وتحدياته.
    On trouvera le compte rendu de ces visites au chapitre V du présent rapport. UN ويرد في الفرع الخامس من هذا التقرير سرد لوقائع هاتين الزيارتين.
    Un site Web de la Chronique des Nations Unies existe maintenant en anglais et en français. UN ويتاح حاليا موقع على الشبكة العالمية لوقائع اﻷمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد