ويكيبيديا

    "لوقف إطلاق النار والفصل بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cessez-le-feu et de séparation
        
    2.1 Respect de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 (Accord de Moscou) UN 2-1 الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    2.1 Respect de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces (Accord de Moscou) UN 2-1 الامتثال لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    2.1 Respect de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces (Accord de Moscou) UN 2-1 الامتثال لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    2.1 Respect de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 (Accord de Moscou) UN 2-1 الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    2.1 Respect de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 (Accord de Moscou) UN 2-1 الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    Réalisation escomptée 2.1 : respect de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces (Accord de Moscou) UN الإنجاز المتوقع 2-1: الامتثال لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    2.1 Respect de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 (Accord de Moscou) UN 2-1 الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    Réalisation escomptée 2.1 : respect de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 (Accord de Moscou) UN الإنجاز المتوقع 2-1: الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات
    La composante militaire de la Mission est chargée d'appuyer l'application par les parties de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 (Accord de Moscou). UN 22 - يعكس إطار عمل البعثة المتعلق بالعنصر العسكري الدعم المقدم من أجل الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    Il importe donc au plus haut point pour la stabilité de la région que toutes les parties fassent preuve de retenue et respectent scrupuleusement les obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de Moscou et des autres documents pertinents signés par les deux parties. UN ولذا، فإن ممارسة جميع الأطراف لضبط النفس والتقيد بالتزاماتها بشكل صارم، بموجب اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات، بالإضافة إلى الوثائق الأخرى ذات الصلة التي وقّعها الطرفان، تعد مسألة بالغة الأهمية لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    II. Contexte Après l'escalade du conflit en 1992 qui avait provoqué d'importants déplacements de civils, le conflit armé entre les parties géorgiennes et abkhaze s'est achevé avec la signature, le 14 mai 994 à Moscou, d'un accord de cessez-le-feu et de séparation des forces (voir S/1994/583 et Corr.1). UN 3 - عقب تصعيد النـزاع في عام 1992، الأمر الذي تسبب في تشريد عدد كبير من المدنيين، انتهت الأعمال القتالية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (انظر S/1994/583 و Corr.1)، في موسكو في 14 أيار/مايو 1994.
    Après l'escalade du conflit en 1992 qui avait provoqué d'importants déplacements de civils, le conflit armé entre les parties géorgienne et abkhaze s'est achevé avec la signature, le 14 mai 1994 à Moscou, d'un accord de cessez-le-feu et de séparation des forces (voir S/1994/583 et Corr.1). UN 3 - عقب تصعيد النـزاع في عام 1992 وما أسفر عنه من تشريد لعدد كبير من المدنيين، انتهت الأعمال القتالية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (انظر S/1994/583 و Corr.1)، في موسكو في 14 أيار/مايو 1994.
    Les parties géorgienne et abkhaze ont signé le 14 mai 1994 à Moscou l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces dans lequel il est notamment demandé au Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants de prendre la décision de recourir à une force de maintien de la paix collective dans la zone du conflit abkhazo-géorgien. UN وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وقع الطرفان الجورجي واﻷبخازي في موسكو اتفاقا لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات. ويشمل الاتفاق، في جملة أمور، نداء إلى مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة لاتخاذ قرار بشأن استعمال قوة جماعية لحفظ السلم داخل منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Après l'escalade du conflit en 1992 qui avait provoqué d'importants déplacements de civils, le conflit armé entre les parties géorgienne et abkhaze s'est achevé avec la signature, le 14 mai 1994 à Moscou, d'un Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces (voir S/1994/583 et Corr.1). UN 3 - عقب تصعيد النـزاع في عام 1992، الذي تسبب في تشريد عدد كبير من المدنيين، انتهت الأعمال القتالية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأبخازي بتوقيع اتفاق في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (انظر S/1994/583 و Corr.1).
    Après l'escalade du conflit en 1992 qui avait provoqué d'importants déplacements de civils, le conflit armé entre les parties géorgienne et abkhaze s'est achevé avec la signature, le 14 mai 1994 à Moscou, d'un Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces (voir S/1994/583 et Corr.1). UN 3 - عقب تصعيد النـزاع في عام 1992، الذي تسبب في تشريد عدد كبير من المدنيين، انتهت الأعمال القتالية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأبخازي بتوقيع اتفاق في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (انظر S/1994/583 و Corr.1).
    Après l'escalade du conflit en 1992 qui avait provoqué d'importants déplacements de civils, le conflit armé entre les parties géorgienne et abkhaze s'est achevé avec la signature, le 14 mai 1994 à Moscou, d'un accord de cessez-le-feu et de séparation des forces (voir S/1994/583 et Corr.1). UN 3 - عقب تصعيد النـزاع في عام 1992، الذي تسبب في تشريد عدد كبير من المدنيين، انتهت الأعمال القتالية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأبخازي بتوقيع اتفاق في موسكو في 14 أيار/مايو 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (انظر S/1994/583 و Corr.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد