Diminution du taux de naissances prématurées, qui sont l'une des principales causes de naissance d'enfants handicapé | UN | الحد من معدل الولادات السابقة لأوانها التي تمثل السبب الرئيسي لولادة الأطفال المعوقين |
Le nouveau Parental Tax Credit est destiné à fournir un soutien financier supplémentaire aux familles de travailleurs pour période de 8 semaines suivant la naissance d'un enfant. | UN | والغرض من الائتمان الجديد هو تقديم دعم مالي إضافي إلى الأسر العاملة طوال الأسابيع الثمانية التالية لولادة طفل لها. |
ou lors d'une naissance ultérieure, la femme ainsi visée a droit à 42 jours ouvrables de congé payé. | UN | أما بالنسبة لولادة الطفل الثالث وما يليه فيحق لها ٢٤ يوماً. |
On espère que la fourniture de ces paquets améliorera pour quelques femmes l'expérience de l'accouchement dans les hôpitaux et par effet de contagion encouragera d'autres femmes à accoucher dans des établissements de santé. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي توفير هذه الحقائب إلى تحسين تجربة بعض النساء للولادة في المستشفيات وتحقيق نتائج إيجابية غير مباشرة تؤثر على النساء الأخريات للتوجه إلى المرافق الصحية لولادة أطفالهن. |
C'est pas super, pour un accouchement. | Open Subtitles | تبدو هذه وسيلة خاطئة تماما لولادة أطفال إلى الحياة |
Ces périodes ne peuvent être inférieures à huit ans pour la naissance de deux enfants, ni être inférieures à dix ans pour la naissance de trois enfants. | UN | ولا يمكن أن تقل هذه الفترات عن ثماني سنوات بالنسبة لولادة طفلين، وألا تقل عن ١٠ سنوات بالنسبة لولادة ثلاثة أطفال. |
Allocations pour la naissance d'un enfant | UN | إعانات الحمل والولادة إعانات لولادة الطفل |
Avant la fin de l'année, il est prévu de mettre en œuvre une série de mesures visant à favoriser davantage la naissance d'enfants sains et à faire en sorte de préserver leur bonne santé. | UN | وثمة خطط لتنفيذ حزمة من التدابير في عام 2014 من أجل تهيئة ظروف أفضل لولادة أطفال أصحاء وتعزيز صحة الطفل. |
Le Fonds a principalement pour mission de créer des conditions favorables pour la naissance des enfants et le développement harmonieux de leur personnalité. | UN | ورسالة المؤسسة الرئيسية هي إيجاد الظروف الضرورية لولادة وتربية أطفال حسني الاندماج. |
Le passage sur Noel où vous reconstituez la naissance de Jésus et le chameau léchant le bébé... | Open Subtitles | وفترة أعياد الميلاد عندما عملت إعادة تمثيل لولادة المسيح والجمل عندما لعق الطفل يا إلهي |
Le signe d'une naissance monstrueuse. | Open Subtitles | علامة لولادة الوحش. لن تفعلي شيئاً كهذا؟ |
13 âmes repaissant la terre affammée ouvrent la voie à la naissance de notre Seigneur des Ténèbres. | Open Subtitles | ثلاثة عشر روحٍ تغذي الأرض الجائعة تفتح الطريق لولادة سيد الظلام |
Vous devez savoir que je n'ai pas vu ma soeur depuis la semaine de la naissance de Cody. | Open Subtitles | أنت كان يجب أن تعرفي .. إيريك بأنّكي ما رأيت أختك منذ الإسبوع الأول لولادة كودي |
C'est le 75e anniversaire de la naissance de Bob Marley. | Open Subtitles | إنها الذكرى السنوية الخامسة والسبعين لولادة العظيم بوب مارلي |
Arrête de me frapper. Pour cette raison, Tu ne vas jamais retourner chez toi, pour la naissance de ton fils. | Open Subtitles | توقف عن ضربي ، لهذا فقط، لن تذهب للمنزل أبداً لولادة إبنك |
Il y a deux ans, j'ai dû dire à Miles Dyson que ses recherches à Cyberdyne mèneraient à la naissance de Skynet. | Open Subtitles | قبل عامين كان علي اخبار مايلز دايسون بان بحثه في سايبرداين سيؤدي لولادة سكاي نت |
Un des objectifs du programme consiste à réduire de façon permanente la morbidité périnatale, la morbidité infantile et maternelle et le taux de mortalité en partant de l'idée qu'une bonne santé en matière de reproduction prépare dans de bonnes conditions la naissance des enfants souhaités. | UN | وأحد أهداف هذا البرنامج هو التوصل إلى تخفيض دائم في حالات الإصابة بأمراض في فترة ما حول الولادة، وإصابة الرضع والأمهات بالأمراض وكذلك الحد من معدلات الوفيات، بالاستناد إلى مبدأ كون الصحة الإنجابية السليمة هي الأساس لولادة أطفال مرغوب فيهم. |
En cas de complications lors de l'accouchement ou pour la naissance de jumeaux, le congé de maternité postnatal est de 70 jours et le salaire est maintenu intégralement pendant cette période. | UN | وتمنح المرأة التي تتعرض لولادة متعثرة أو تنجب توائم أجازة أمومة لمدة ٧٠ يوما، مع الاحتفاظ بمرتبها بالكامل عن هذه الفترة. |
Une salariée ne doit toutefois pas travailler dans les deux semaines qui précèdent la date prévue pour l'accouchement ni pendant les deux semaines qui suivent l'accouchement. | UN | بيد أنه لا يجوز أن تعمل مستخدمة أثناء الأسبوعين السابقين على التاريخ التقديري للوضع ولا خلال الأسبوعين التاليين لولادة الطفل. |
Les femmes enrôlées dans les provinces par les intermédiaires reçoivent pour instruction des avocats de se rendre à Guatemala pour l'accouchement, car il est bien plus facile à ces derniers de régler les démarches de l'adoption et de commettre des irrégularités s'ils se trouvent dans la capitale. | UN | والنساء اللائي يخترن في المقاطعات ينصحن المحامون بالذهاب إلى مدينة غواتيمالا لولادة أطفالهن، فمن الأسهل كثيراً هناك أن يسيطر المحامون على إجراءات التبني وأن ينتهجوا طرقاً غير نظامية. |