Certains ont déclaré que si les États pouvaient au moins mondialiser la paix, les droits de l'homme, le respect de la diversité et l'environnement, la mondialisation serait un bienfait universel. | UN | وقال بعضهم لو إن الدول عملت فقط على عولمة السلام وحقوق الإنسان واحترام التنوع والبيئة، لعادت العولمة بالنفع على الجميع. |
Je ne voudrais jamais monter au pouvoir si cela signifiait de vous perdre. | Open Subtitles | ولن أرغب في السلطه يوماً لو إن هذا يعني أن أخسرك. |
Tu sais, si quelque chose te préoccupe, je peux peut-être t'aider. | Open Subtitles | لو إن شيئًا ما يزعجكِ، قد أكون قادرة على مساعدتكِ |
si ce que je viens de faire était du chant, j'irais très bien. | Open Subtitles | لو إن ما فعلته للتو قديراً بالغناء، فسأكون رائعاً. |
si cette chose est juste sortie d'un chapeau, vous pensez que ça disparaîtra, aussi ? | Open Subtitles | لو إن هذا الشيء ظهر من العدم فهل تعتقد إنه سيختفي فحسب ؟ |
Ce serait bien si quelqu'un de la famille pouvait être là ce soir. | Open Subtitles | سيكون رائعاً لو إن احداً من العائلة كان موجوداً الليلة |
J'irais en pogo si ça rapportait. | Open Subtitles | لكنت سافرت بواسطة أرجل المهرج الخشبية لو إن ذلك يجعلنا ندخر مالاً إضافياً |
si Kadar pouvait nous aider à fournir l'énergie à la ville, | Open Subtitles | لو إن "كادار" تمكن من أن يزود المدينة بالطاقة |
C'est possible qu'elle ait été effrayée de ce qu'il se passerait si les gens apprenait au sujet du bébé. | Open Subtitles | من الممكن أنها كانت تخشى ما سيحدث لو إن الناس عرفوا بأمر الطفلة |
Et si j'apportais des vidéos perso ? | Open Subtitles | ماذا لو إن جلبت بعض أفلام التصوير المنزلية ؟ |
Tu sais ... si tu veux faire la sieste ... le lit dans ma caravane ... il est bien plus confortable. | Open Subtitles | أتعرف لو إن اردت أن تنام السرير في مقطورتي |
si tout paraît crédible, rien ne paraît crédible. | Open Subtitles | لو إن كل شئ يمكن تصديقه إذاً فلا يوجد شئ يمكن تصديقه. |
Bien sûr, comme si c'était possible. J'ai vu cette étincelle dans tes yeux après le spectacle de l'USO. | Open Subtitles | نعم ، كما لو إن هذا سيحدث لقد نظرت فى عينيك عندما كنت فى حفل الجيش |
si je représente quelque chose pour toi, si ce que nous avons eu signifie quelque chose, tu le feras pour moi. | Open Subtitles | لو إنني أعني شيئًا لكي، لو إن ... لو إن ما فعلناه يعني أي شيء لكِ، |
Sais-tu ce qu'il pourrait me faire si quoique ce soit t'arrive ? | Open Subtitles | أتعلمينماالذيسيحصللي... لو إن مكروهًا أصابك؟ |
Et si cette personne que vous traquez était vraiment là ? | Open Subtitles | ماذا لو إن من تطارده موجود هنا فعلاً؟ |
Patron, si... si le colonel lui parle par téléconférence, on peut se connecter aussi. | Open Subtitles | ...رئيسي, لو إن اتصل العقيد به عبر مؤتمر تلفازي, مشفره قد يقودنا إليه |
C'est comme si il n'y avait jamais eu de guerre ici. | Open Subtitles | كما لو إن الحرب لمْ تحدث أبداً هنا |
si le monde des rêves existe | Open Subtitles | لو إن هنالك عالماً مليئ بالأحلام |
Et si tout ce qui s'est passé ici, était arrivé pour une raison ? | Open Subtitles | ماذا لو إن كل شئ حدث هنا... حدث لسبب معين |