ويكيبيديا

    "لو استطعنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si on peut
        
    • si on pouvait
        
    • Si nous pouvons
        
    • si nous pouvions
        
    • si on trouve
        
    • si nous parvenons
        
    • si nous arrivons
        
    si on peut trouver une réunion spécifique que relient les harceleurs de toutes les meurtres, ça sera dur d'affirmer que ce n'est pas un tueur en série. Open Subtitles لو استطعنا أن نجد اجتماعاً محدداً يجمع بين كل الملاحقون في كل جريمة، سيكون من الصعب الجدال حول وجود قاتل محترف بالخارج.
    si on peut identifier son arme, on saura comment le battre. Open Subtitles لو استطعنا تحليل سلاحه قد نعرف طريقة لنهزمه
    si on pouvait envoyer une sonde, on pourrait voir l'autre côté. Open Subtitles لو استطعنا إرسال مسبار مجبول من خلال، يمكننا أن نرى في الجانب الآخر.
    Et si on pouvait combiner ces deux technologies ? Open Subtitles ولكن ماذا لو استطعنا الجمع بين هذه التقنيات؟
    Bien, Si nous pouvons savoir quelle sera sa prochaine cible peut être que nous pourrions lui tendre un piège et arrêter le tueur avant qu'il ne frappe de nouveau. Open Subtitles حسنا يبدو،اننا لو استطعنا معرفة هدفه المقبل ربما نستطيع أن نضع فخ ونقبض على القاتل قبل أن يضرب مرة أخرى ولكن قلته للتو
    Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles. UN وحتى لو استطعنا وقف جميع انبعاثات غاز الدفيئة اليوم، فآثار تغير المناخ ستستمر في إثارة قلقنا لعقود وربما لقرون.
    si on trouve cette planque, on peut l'utiliser pour faire exploser le Suvek. Open Subtitles لو استطعنا ايجادها يمكننا استعمالها لتفجير السوفاك
    Mais si on peut inciter quelqu'un à nous payer plus tôt, on peut avoir ce revenu sous le manteau. Open Subtitles ولكن لو استطعنا إغراء شخصًا ما ليدفع لنا قريباً بإمكاننا الحصول على الإيرادات من تحت النافذة
    si on peut trouver sa piste, c'est tout bon. Open Subtitles أعنى، لو استطعنا العثور على شئ يدل عليه فهذا جيد
    si on peut analyser son arme, on trouvera un moyen de le battre. Open Subtitles لو استطعنا تحليل سلاحه قد نعرف طريقة لنهزمه
    si on peut rapprocher Zahir suffisamment pour le détruire, on empêcherait les drones de fonctionner. Open Subtitles لو استطعنا ابقاء زاهر قريبا منه لتدميره سوف نوقف الطائرات من فعل وظيفتها
    Et si on pouvait faire ça tous les soirs ? Open Subtitles ألن يكون رائعاً لو استطعنا أن نفعل ذلك كل ليلة؟
    Même si on pouvait voyager à la vitesse de la lumière, il faudrait des milliers d'années pour s'y rendre. Open Subtitles وبالنظر إلى أنه حتى لو استطعنا السفر بسرعة الضوء، فالأمر سيستغرق عدة آلاف من السنوات للوصول إلى هناك
    On dit toujours que si on pouvait revenir dans le temps, Open Subtitles نحن دائما نقول... لو استطعنا ان نعيد الزمن للوراء...
    Nous sommes sûrs que Si nous pouvons assurer la mobilisation des ressources financières nécessaires, les pays africains réaliseront encore plus de progrès. UN ونحن مقتنعون بأننا لو استطعنا إنجاز تعبئة الموارد المالية اللازمة سوف تحقق البلدان الأفريقية مزيدا من التقدم.
    Même Si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles. UN وحتى لو استطعنا أن نعيش مع جيراننا بلا صراع، نجد أنفسنا معرّضين لمخاطر الطبيعة.
    Je veux dire, je ne peux pas tout à fait comprendre que cela est possible, mais Si nous pouvons le faire et de voir quelques changements, alors que ça, oui, cela semble être une très bonne histoire. Open Subtitles أقصد, انا غير قادر ان افهم ان هالشئ ممكن لكن, لو استطعنا عمل ذلك ورأينا بعض التغييرات حينها ستبدو كأنها قصة جيدة جدا
    Même si nous pouvions débarquer en sécurité, même si nous pouvions remonter au milieu du chaos qui a été causé, même Si nous pouvons ignorer tout cela et réussir à conquérir l'or de L'Urca, alors quoi ? Open Subtitles حتى لو يمكننا جعل الشاطئ أمن حتى لو استطعنا اصلاح الفوضى التي حدثت حتى لو استطعنا تجاهل كل هذا
    si nous pouvions organiser un hommage musical sur les ondes internationales, les gens se rappelleraient ce qu'il était pour eux. Open Subtitles لو استطعنا تقديم عرض موسيقي عنه يذاع عبر الإذاعة العالمية سيتمكّن الناس من تذكّر ما يعنيه لهم
    D'accord, et si on trouve la cause exacte alors on peut la soigner. Open Subtitles لو استطعنا تحديد السبب فسنتمكن من علاجها
    si nous parvenons à ces résultats, je suis convaincu que cela contribuera beaucoup à édifier un monde prospère pour notre génération et pour les générations futures. UN وإنني واثق بأنه لو استطعنا تحقيق ذلك سيكون ذلك أحد اكبر الإسهامات في بناء عالم مزدهر لجيلنا والأجيال المقبلة.
    Alors, même si nous arrivons et trouvons de l'aide, Open Subtitles لذا، حتى لو استطعنا التسلل وذهبنا للبحث عن مساعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد