Tu vas t'en lever même si je dois te porter moi-même. | Open Subtitles | ستنهض عن هذه الأرض حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي |
Tu arriveras à l'hôpital même si je dois t'y traîner. | Open Subtitles | سوف تنجح بالوصول الى المشفى حتى لو اضطررت الى جرك بنفسي |
Même si je dois questionner le propriétaire de chaque trancheuse de viande de L.A. | Open Subtitles | حتى لو اضطررت لمقابلة صاحب كل تقطيع اللحوم واحد في لوس انجليس |
Et si tu dois te transformer, et que je ne suis pas là pour te ramener ? | Open Subtitles | ماذا لو اضطررت لأن تكون بدائياً وأنا لست هناك لأخرجك منه ؟ |
Si vous n'êtes pas là à la fin de mon service, je la transférai aux services de l'enfance ce que je ne veux pas faire, mais je le ferai si nécessaire. | Open Subtitles | عندما تنتهي مناوبتي ولم تأتي سأذهب بها إلى خدمات العوائل والأطفال والذي لا أريد القيام به ولكني سأقوم بذلك لو اضطررت |
Mais je te le dis maintenant si je devais faire faire un développé-couché à un gnou. | Open Subtitles | ولكنني اخبرك الآن حتى لو اضطررت لجعل لاعبي الفريق يجلسون على مقاعد البدلاء |
Je vais le trouver même si je dois fouiller chaque maison de votre ville. | Open Subtitles | وعليّ إخبارك بأنّي سأجدها حتّى لو اضطررت لتفتيش كلّ مقيم في مدينتكم |
Je vais trouver un moyen de la sortir de là. Même si je dois passer à travers les murs. | Open Subtitles | سأجد طريقة لإخراجها من هناك حتى لو اضطررت لتحطيم الجدران. |
si je dois la supporter un jour de plus, je demande un transfert. | Open Subtitles | لو اضطررت للعمل يوم آخر معها فإني سأنتقل |
Si, tu vas le prendre, même si je dois te briser la nuque ou t'enchainer jusqu'à ce qu'on le trouve. | Open Subtitles | بل ستتناوليه، حتّى لو اضطررت لكسر رقبتك أو ربطك بسلسلة ريثما نجده. |
Même si je dois chercher sous chaque pierre, je ne te laisserai pas mourir triste et seul. | Open Subtitles | حسناً , لو اضطررت للبحث تحت كل صخرة فلن أدعك تموت حزيناُ ووحيداً. |
Et si je dois tirer, je tire sur quel membre ? | Open Subtitles | لا تبدأي بإطلاق النار عشوائياً ماذا لو اضطررت لفعل ذلك؟ على أي جزء من جسده عليَ أن أصوب؟ |
si je dois m'occuper de cela tout seul, je vais être obligé de prendre et de faire prendre à mon équipe plus de risques ; | Open Subtitles | أعني أنه لو اضطررت لأن أقوم بهذا لوحدي سيضعني ذلك أنا و فريقي كله |
Je jure devant Dieu, Silas, si je dois t'enfermer dans ta chambre jusqu'à ce que tu comprennes, je le ferai. | Open Subtitles | أقسم إنني حتى لو اضطررت الى حجزك في غرفتك |
Le concert aura lieu, même si je dois me foutre une perruque et chanter à sa place ! | Open Subtitles | سيعقد العرض الليلة حتي لو اضطررت لوضع شعر مستعار و اغني لهم الاغاني بنفسي |
Je vous enverrai au paradis même si je dois utiliser la force | Open Subtitles | سأرسلك للجنة حتى لو اضطررت لاستخدام القوة |
Je vais aller de l'avant, même si je dois le faire... | Open Subtitles | ..سأواصل مسيرتي ..حتى لو اضطررت لفعل هذا |
D'une manière ou d'une autre, cette école ouvrira, même si je dois tout payer par moi-même. | Open Subtitles | سأجعل هذه المدارس تحصل حتى لو اضطررت لتجميع كل بنس بنفسي |
La clé, c'est de raconter une histoire personnelle qui s'applique à leur situation, même si tu dois en inventer une. | Open Subtitles | الحل هو اخبار قصة شخصية تنطبق على حالتهم حتى لو اضطررت لإختراع واحدة |
Ce n'est pas du travail à domicile si tu dois faire un aller-retour. | Open Subtitles | لا يعتبر مكتباً منزليّاً لو اضطررت للتعديل يا عزيزتي |
Cabosse-la toi-même si nécessaire. 896 rue du Commerce. | Open Subtitles | أحضرها بنفسك لو اضطررت إلى الشارع التجاري موقع 986 |
pour toujours si nécessaire je t'ai trouvé un passeport | Open Subtitles | إلى الأبد لو اضطررت جلبت لك جواز سفر |
Mais si je devais lui donner un nom... je dirais que c'est le genou. | Open Subtitles | ولكن, لو اضطررت الى ذلك سميه ما شئت كنت لاقول ركبتهٌ |