ويكيبيديا

    "لو كان هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Si c'est
        
    • si c'était
        
    • si ça
        
    • si ce
        
    • si cela
        
    • s'il s'agit
        
    • si je
        
    • si cette
        
    • si une telle
        
    • si celui-ci était
        
    Si c'est l'homme que nous cherchons, je doute que ce soit le seul alias qu'il utilise. Open Subtitles لو كان هذا هو الرجل المنشود أشك أنها الشخصية الوحيدة التي يقوم باستخدامها
    Alors, Si c'est que la clé, où est le vaisseau ? Open Subtitles حسنٌ، لو كان هذا مُجرد مفتاح، فأين هي السفينة؟
    si c'était mon petit-ami, j'aurais sauté sous un train, aussi. Open Subtitles لو كان هذا رفيقي لقفزت أمام القطار أيضاً
    si c'était un film, Mère ne me laisserait pas le voir. Open Subtitles لو كان هذا فيلما، أمّي لن تسمح أن أشاهده.
    Même si ça menace le dernier souvenir de ton père ? Open Subtitles حتى لو كان هذا يُهدد الذكرى الاخبرة لوالدكِ ؟
    Et si ce destin ne pouvait être déjoué et que nous avancions simplement vers lui ? Open Subtitles لكنْ ماذا لو كان هذا القدر عصيّاً على الهزيمة ونحن نتقدّم باتّجاهه ببساطة؟
    Si c'est Aleister dans la forme de loup de Clay, il va tous nous tuer, Elena. Open Subtitles لو كان هذا اليستر في هيئة كلاي كذئب سيقوم بقتلنا جميعاً يا الينا
    C'est mon travail de proteger la compagnie . Meme Si c'est de vous . Open Subtitles حماية الشركة هو عملي، حتّى لو كان هذا يعني حمايتها منك.
    Si c'est même vraiment survivre, en perdant la moitié d'elle même. Open Subtitles لو كان هذا فعلاً النجاة، وخسارة نصفها بهذه الطريقة
    Ma puce, Si c'est la pire chose que tu as faite, je suis un homme heureux. Open Subtitles حسناً. عزيزتي، لو كان هذا أسوأ شيء قد فعلتِه، فإنّي رجل سعيد للغاية.
    Elle avait rien à voir avec tout ça, Si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles لم يكن لها علاقة بهذا لو كان هذا ما تفكر به
    Si c'est le cas, le petit n'est pas accrédité. - Il ne peut pas le voir. Open Subtitles لو كان هذا صحيحاً، فهذا فوق صلاحية الفتى، لا يجب أن يرى هذا
    Et si c'était un de ces crimes au hasard qu'on ne peut résoudre ? Open Subtitles ماذا لو كان هذا مجرد قتل عشوائي لا نستطيع تحديده ؟
    si c'était un tant soit peu vrai, tu serais resté hors de ma vie. Open Subtitles لو كان هذا حقيقيًّا ولو حتّى من قريب، لبقيت خارج حياتي.
    Et j'ai pas besoin qu'ils soient comme moi, si c'était ça, ton histoire de bain. Open Subtitles لا أريدهم أن يكونوا مثلي لو كان هذا هو ما ترمي إلية
    si c'était le cas, comment le sosie monterait-il là-haut ? Open Subtitles حتى لو كان هذا كيف سيصعد الشبيه بالأعلى؟
    Non, écoute, même si c'était vrai ça ne veut pas dire, que je n'ai pas besoin de toi, bébé, j'ai besoin de toi. Open Subtitles لا، أنصتي، حتى لو كان هذا صحيحاً هذا لا يعني أنّني لا أريدك يا عزيزتي، لأنّني أريدك
    si ça peut te réconforter, je préfèrerais être avec vous que d'être assise sur le banc des blessés. Open Subtitles لو كان هذا سيشعرك بحال أفضل، فأنا أفضل لو كنت هناك معك على أن أكون هنا بالأعلى في مقعد الإحتياط
    Même si vous étiez policiers, ce qui n'est pas le cas, et même si ça relevait de votre compétence, mais non, et même si vous aviez une raison de poursuivre, ce que vous n'aviez pas du tout, Open Subtitles انظر، حتى لو كنت الشرطة، التي لم تكن، وحتى لو كان هذا هو اختصاصكم، وهو ليس كذلك،
    si ce faucon était là, je lui trancherais la gorge. Open Subtitles لو كان هذا الصقر موجود الآن لمزقت حنجرته
    Enfin, même si cela est moins courant, d’assez nombreux États autres que les États-Unis ont pris l’initiative d’assortir l’expression de leur consentement à être liés de déclarations interprétatives que ce soit dans leurs relations conventionnelles avec ces derniers ou avec d’autres États. UN وأخيرا، فحتى لو كان هذا أقل رواجا، فإن عددا كبيرا من الدول، غير الولايات المتحدة، بادرت بربط اﻹعراب عن موافقتها باﻹعلانات التفسيرية، سواء في علاقاتها التقليدية مع هذه اﻷخيرة أو مع دول أخرى.
    s'il s'agit d'une arme, elle n'est pas d'ici. Open Subtitles لو كان هذا سلاحاً، فإنه ليس من هذا الكوكب.
    Mais même si je l'avais fait, je ne comprends pas pourquoi tu t'énerves autant. Open Subtitles ولكن حتى لو كان هذا هو السبب، لا أفهم ما الذي جعلك تغيرين رأيك.
    Elle n'hésitera jamais à faire entendre sa voix, même si cette voix est dérangeante. UN ولن نتردد أبدا في إسماع صوتنا، حتى لو كان هذا الصوت مزعجا.
    Encore une fois, si une telle décision avait été prise il y a un an, trois ans ou cinq ans, les risques auraient été moindres et le rendement supérieur. UN ومرة أخرى، لو كان هذا الإجراء اتخذ منذ سنة أو ثلاث سنوات أو خمس سنوات مضت، لأدى ذلك إلى تخفيض المخاطرة وزيادة العائد.
    s'il s'agit de l'aliénation d'un bien immobilier ou d'une hypothèque générale ou spéciale, l'acte doit être enregistré également au nom du conjoint absent, comme si celui-ci était partie à l'aliénation ou à l'hypothèque. UN وإذا أسفر هذا الإجراء عن نقل ملكية أي حق صحيح في الممتلكات غير المنقولة أو عن إعطاء رهن عام أو خاص، وجب أن يسجل ذلك باسم الزوج الغائب أو غير القادر كما لو كان هذا الزوج طرفا في سند نقل الملكية أو الرهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد