ويكيبيديا

    "ليأخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour prendre
        
    • pour tenir
        
    • chercher
        
    • prend
        
    • récupérer
        
    • de tenir
        
    • tenir compte de
        
    • prenne
        
    • de prendre
        
    J'ignore s'il vient pour prendre le sac et me tuer. Open Subtitles لاأعلم.. إن كان سيأتي ليأخذ .. .الحقيبة ويقتلني
    Tu payes un gars pour prendre vos photos et tu pourris son studio ? Open Subtitles انت تأجر شخص ليأخذ لك صور , وانت تحطم لة الاستوديو
    Certains des articles les plus complexes ont été remaniés pour tenir compte des besoins des États dans des circonstances difficiles. UN وإن بعضا من أصعب المواد قد أعيد صياغته ليأخذ في الاعتبار احتياجات الدول في الظروف الصعبة.
    La représentation à la Conférence doit être universelle pour tenir compte des préoccupations de tous les Membres et États du monde. UN وأن يكون فيه التمثيل عالمي النطاق، ليأخذ في الحسبان شواغل بقية دول العالم.
    J'ai un coursier qui vient la chercher tout de suite. Open Subtitles سيأتي مرسال الآن ليأخذ الثوب ويوصله للزبونة.
    Avec l'arrivée de la nuit, une nouvelle série de personnages de la jungle prend à la scène. Open Subtitles مع قدوم الليل، يلقي جديدة من الأحرف الغابة ليأخذ المرحلة.
    Pourquoi on passerait commande sans la récupérer ? Open Subtitles لم قد يتصل أحد ليطلب بدون أن يأتي ليأخذ طلبه؟
    La formation à la gestion est également réexaminée pour prendre en compte les recommandations formulées à l'issue de l'évaluation et pour s'assurer qu'elle répond aux besoins du FNUAP. UN ويجري أيضا استعراض التدريب اﻹداري ليأخذ في اعتباره التوصيات المنبثقة عن التقييم ويكفل استجابته لاحتياجات الصندوق.
    J'ai besoin de nommer quelqu'un pour prendre mes responsabilités au laboratoire, et la seule Personne qui, je pense, est capable Open Subtitles يجب علي تعيين أحد ليأخذ مسؤولياتي في المعمل والشخص الوحيد الذي أظنه قادراً
    Tu savais que l'enfoiré qui m'a volée m'a enjambée pour prendre mes bijoux et mon fric ? Open Subtitles أتعرف ان الاخرق الذى سرقنى وقف على ليأخذ المجوهرات و النقود؟
    Un marin a caché un appareil-photo pour prendre des photos d'elle et d'un autre officier femme nues et les a mises sur le net. Open Subtitles استخدم بحار زميل كاميرا مخفية ليأخذ صورا عارية لها ولضابطة أخرى ونشرهم على الإنترنت.
    Un homme qui parie juste un millier par-ci par-là est un homme qui ne risque pas assez pour prendre ce qu'il veut vraiment. Open Subtitles الرجل الذي يراهن بألف هنا أو هناك لهو رجل لا يخاطر بما يكفي ليأخذ ما يريد
    Il faut conforter le statut du droit international, tout en le développant pour tenir compte des situations et des contextes nouveaux. UN يجب علينا أن نؤكد مجددا مركز القانون الدولي مع تطويره ليأخذ في الاعتبار الحالات والسياقات الجديدة.
    Le Comité a donc modifié le montant recommandé pour tenir compte des durées différentes de traitement selon les cas. UN لذا، فقد عدل الفريق المبلغ الموصى بدفعه ليأخذ في الاعتبار التغير في المدد الزمنية اللازمة لعلاج مختلف الحالات.
    Le présent résumé, modifié pour tenir compte des observations reçues, est présenté à la Commission de statistique en vue de discussions approfondies devant déboucher à terme sur l'adoption de principes directeurs dans le domaine des statistiques. UN وقد عدل هذا الموجز ليأخذ الملاحظات المدلى بها في الاعتبار، وهو مقدم الى اللجنة اﻹحصائية من أجل مزيد من المناقشة بغرض الاتفاق على مبادئ توجيهية تتعلق بالتعاون التقني في مجال اﻹحصاءات.
    Nous n'avons pas trouvé l'ordre de cargaison dans la chambre d'hôtel, et Felix en aurait eu besoin pour aller chercher les livres. Open Subtitles في غرفه الفندق وفليكس سيحتاجه ليأخذ الكتب
    le président arrive pour chercher les bulletins. Open Subtitles أيها الولد الصغير الرئيس في طريقه ليأخذ أوراق الأقتراع
    Josh finit sa partie à 3, descend se chercher une bière en manches de chemise. Open Subtitles ينتهي جوش من تلك العلاقة وينزل إلى الدور الأسفل ليأخذ جعة
    Il va dans la cuisine, mais au lieu d'ouvrir le frigo pour se préparer son goûter, il prend la carabine à canon scié de son père. Open Subtitles لذا، توجه إلى المطبخ بدلاً من النظر إلى الثلاجة كما يفعلها دوماً، كما تعلم، بعد وجبة المدرسة، ليأخذ بندقية والده.
    L'homme que vous avez chargé de récupérer Kate Warner est inconscient. Il va le rester un petit moment. Open Subtitles الرجل الذي أرسلته ليأخذ كايت إنه غائب عن الوعي
    Premièrement, le texte a été actualisé afin de tenir compte des événements intervenus depuis l'année dernière. UN فأولا، تم استكمال النص ليأخذ في الاعتبار التطورات التي حدثت في السنة الماضية.
    La portée du sujet a depuis été élargie pour tenir compte de l'importante évolution qu'a connue récemment le droit international humanitaire en général. UN وقد توسع نطاق البند منذ ذلك الحين ليأخذ في الحسبان التطورات الهامة الأخيرة في ميدان القانون الإنساني الدولي بصفة عامة.
    Mon cabinet est ouvert entre 9 h et 17 h. Qu'il prenne un rendez-vous. Open Subtitles مواعيد مكتبى من التاسعة الى الخامسة اخبره ان يتصل ليأخذ موعدا
    Ce qui signifie que le meurtrier a eu largement le temps de prendre le butin et de disparaitre sans que personne le voie et longtemps avant que les policiers arrivent. Open Subtitles مما يعني بأن القاتل كان يملك الكثير من الوقت ليأخذ الغنيمة ويختفي قبل أن يراه أحد وأن تظهر الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد