À ce propos, le Groupe recommande de renforcer la surveillance de la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et les ports du sud-est du Libéria. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتحسين رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ الشطر الجنوبي الشرقي من ليبريا. |
À cet égard, le Groupe recommande de renforcer les contrôles dans la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et dans les ports situés dans le sud-est du Libéria. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتعزيز رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ جنوب شرق ليبريا. |
La situation aux frontières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire | UN | الحالة السائدة على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار |
Une quantité de carburant plus élevée que prévue a été consommée parce que le navire a assuré des transports maritimes à l'appui des élections à la fois au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | نجم ارتفاع مستوى استهلاك الوقود عن الرحلات التي قامت بها السفينة لدعم الانتخابات في كل من ليبريا وكوت ديفوار |
La transformation des forces de l'ECOMOG en Casques bleus au Libéria et en Côte d'Ivoire est un bel exemple de ce partenariat; | UN | ويعد تحويل قوات فريق الرصد إلى قوات للخوذ الزرق في ليبريا وكوت ديفوار أبهى صورة لهذه الشراكة. |
Les Gouvernements libérien et ivoirien étaient convenus de resserrer leurs liens de coopération dans le domaine de la sécurité. | UN | وأضافت أن حكومتي ليبريا وكوت ديفوار اتفقتا على تعزيز تعاونهما الأمني. |
J'appelle les Gouvernements libérien et ivoirien à enquêter sur tout acte de violence et à en punir les auteurs. | UN | وأدعو حكومتي ليبريا وكوت ديفوار إلى التحقيق في جميع أعمال العنف ومحاسبة مرتكبيها. |
:: Moyens de faciliter le contrôle et la gestion effectives des régions frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | :: تيسير الرصد والضبط الفعالين للمناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار. |
Contrôle et gestion efficaces de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire | UN | مراقبة الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وإدارتها بفعالية |
La frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire fait 716 kilomètres de long et est fortement boisée, ce qui en complique encore la surveillance. | UN | فالحدود بين ليبريا وكوت ديفوار طولها 716 كيلومترا ومغطاة بالغابات بكثافة، مما يجعل مراقبتها أكثر صعوبة. |
Les mouvements transfrontaliers d'éléments armés, le trafic et la criminalité organisée ne menacent pas seulement le Libéria et la Côte d'Ivoire, mais toute la région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | فوجود عناصر مسلحة على جانبي الحدود وتحركاتها عبر تلك الحدود، فضلا عن الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة، كلها تُمثل تهديدات تتجاوز ليبريا وكوت ديفوار وتؤثر على منطقة غرب أفريقيا برمتها. |
En conséquence, le Groupe d'experts constate que le trafic d'armes et de munitions entre le Libéria et la Côte d'Ivoire risque fort de se produire. | UN | ونتيجة لذلك، يلاحظ الفريق أن هناك احتمالا كبيرا لحدوث عمليات اتجار بالأسلحة والذخائر بين ليبريا وكوت ديفوار. |
Il a également coopéré régulièrement avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, en particulier dans le cadre des enquêtes menées sur les violations du régime de sanctions le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | ويتعاون أيضاً بشكل منتظم مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق تحديدا بالتحقيقات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
Si ces faits sont confirmés, il appelle le Libéria et la Côte d'Ivoire dans le cadre de leur partenariat dans le domaine sécuritaire à veiller de plus près au respect de leurs engagements eu égard au droit international des réfugiés. | UN | وإذا ما تأكدت هذه المزاعم، فإنه يدعو ليبريا وكوت ديفوار في إطار شراكتهما الأمنية إلى الحرص عن كثب على احترام التزاماتهما بموجب القانون الدولي للاجئين. |
Au cours du second semestre de 2003, de nouvelles missions ont été lancées au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | وخلال النصف الثاني من عام 2003، أُنشئت بعثة جديدة في كل من ليبريا وكوت ديفوار. |
Les progrès constants dans le processus de paix au Libéria et en Côte d'Ivoire sont, pour nous, des preuves évidentes de cet appui. | UN | ونشير إلى التقدم المستمر الذي تحقق في عملية السلام في ليبريا وكوت ديفوار كدليل واضح على ذلك الدعم. |
Des particuliers libériens continuent de soutenir des rebelles armés au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | فلا يزال هناك ليبريون يدعمون المتمردين المسلحين في ليبريا وكوت ديفوار. |
Ce fichier a été utilisé pour la mise sur pied des missions au Libéria et en Côte d'Ivoire | UN | وجرى الاستناد إلى القائمة في إنشاء بعثتي ليبريا وكوت ديفوار |
Le Groupe d'experts enquête au Libéria et en Côte d'Ivoire pour déterminer où se trouvent ces emplacements. | UN | ويجري الفريق تحقيقات في ليبريا وكوت ديفوار للتعرف على تلك المواقع. |
Les Gouvernements libérien et ivoirien ont continué de renforcer leur coopération bilatérale, notamment dans le cadre du dispositif quadripartite formé avec la MINUL et l'ONUCI. | UN | وواصلت حكومتا ليبريا وكوت ديفوار تعزيز العمل الثنائي، عبر سبل منها إطار رباعي تشارك فيه الحكومتان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Vu l'ampleur des retours volontaires de réfugiés ivoiriens, j'ai encouragé les Gouvernements libérien et ivoirien à revoir les facteurs qui pourraient entraver l'accélération des retours. | UN | وفي ضوء عودة اللاجئين الإيفواريين طوعيا إلى الوطن على نطاق واسع، فقد شَجعتُ حكومتَي ليبريا وكوت ديفوار على النظر في العوامل التي يمكن أن تقف في طريق الإسراع بالعودة. |
Elle a rendu compte de l'action que menaient les Gouvernements libérien et ivoirien, avec l'appui de la MINUL et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en vue de réduire l'insécurité dans les zones frontalières. | UN | وأبلغت عن الجهود التي تبذلها حكومتا ليبريا وكوت ديفوار حالياً، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للحد من انعدام الأمن على الحدود. |
La première réunion du Conseil des chefs et des anciens, qui a rassemblé des personnalités libériennes et ivoiriennes, s'est tenue en octobre 2013. | UN | وعُقد الاجتماع الأول للمجلس المشترك لرؤساء وشيوخ القبائل بين ليبريا وكوت ديفوار في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |