ويكيبيديا

    "ليبقى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rester
        
    • reste
        
    • garder
        
    • restera
        
    • Restez
        
    • pour qu'
        
    • saurai à
        
    • possibles pour être
        
    Vous savez, sa perte d'audition pourrait avoir été causée par son habitude de mettre la tête sous l'eau froide pour rester éveillé. Open Subtitles فقدان سمعه ربما سببه غمر مستمر لرأسه في الماء البارد ليبقى صاحياً
    Peut-être pas 100%, mais au moins, genre, 20%, tu sais comme le pourcentage dont a besoin le téléphone pour rester dans le vert. Open Subtitles حسنا، ربما ليس 100 لكن على الأقل نسبة 20 كما تعلم وهي النسبة التي يحتاجها هاتفك الخلوي ليبقى بالمنطقة الخضراء
    Nous avons les documents nécessaires pour qu'Angelo reste dans le pays. Open Subtitles لقد حصلنا على الوثيقة الضرورية لأنجيلو ليبقى في البلد.
    C'est peutêtre l'un des domaines d'action recommandés par le Programme d'action de Stockholm dans lequel peu a été fait et beaucoup reste à réaliser. UN وربما يشكل هذا أحد مجالات العمل التي أوصى بها برنامج عمل ستوكهولهم، والتي لم ينجَز فيها إلا القليل، ليبقى الكثير.
    Le but est de garder les clients en ligne. Open Subtitles أياً يكن ليبقى المستخدمون على الشبكة. حقاً أشك أنه سيعمل لوقت طويل.
    Flaherty restera avec Ned dès que possible. Open Subtitles فلاهيرتى سيأتى ليبقى مع نيد بأسرع ما فى استطاعته
    Tout va bien. Restez à vos places, en silence. Open Subtitles كل شي بخير ليبقى الجميع في مقاعدهم وليهدأو
    Il a fait ce qu'il avait à faire pour rester en vie. Open Subtitles لقد فعل ما يجب عليه فعله ليبقى على فيد الحياة
    Un lieu sûr où rester, un stock de secours de sa drogue. Open Subtitles بيتٌ آمن ليبقى فيه امدادات احتياطية من مخدراته
    Pour rester discret depuis des années, Morpheus doit avoir une aide. Open Subtitles ليبقى مورفيوس تحت الظل لسنين عدة لا بد أنه تلقى مساعدة.
    Devinez ce qu'il buvait pour rester éveillé sur les longs trajets? Open Subtitles خمني ماذا كان يشرب ليبقى مستيقظًا خلال رحلاته الطويلة ؟
    Il est trop instable pour rester à l'intérieur et on ne peut pas le laisser en liberté dehors. Open Subtitles إنه غير مستقر جداً ليبقى في المنزل ولا يمكنني أن أجعله يركض بالجوار طليقاً.
    Tout le monde reste à terre, ou vous mangerez une balle! Open Subtitles ليبقى الجميع بالأسفل أو سيحصل على رصاصة.
    Bon, personne ne bouge. Tout le monde reste mort. Open Subtitles حسناً، لا أحد يتحرك، ليبقى الجميع متظاهرًا بالموت
    Faisons en sorte... ..qu'il reste loin des ennuis et profite du spectacle. Open Subtitles لماذا لا توصي بشيء ليبقى بعيداً عن المشاكل ويتمتع
    Qui, d'après mon expérience, me dit qu'il a été payé pour garder le silence. Open Subtitles تخبرني بأنه قد دُفع له ليبقى صامتاً أي خبرة؟
    Ensuite, il créé un rabat qui va rester partiellement attaché à ton bras pour garder la peau vivante et lui faire parvenir du sang par cette extrémité. Open Subtitles ومن ثَمّ يفتح القطعة بحيث يبقى الجلد مثبّتا جزئياً في ذراعك ليبقى على قيد الحياة وليتدفّق الدم من الطرف المثبّت
    Tout restera, à défaut d'un mot plus approprié, normal. Open Subtitles ليبقى الجميع، ليس هناك أفضل من كلمة أن أقول، "طبيعياً".
    Restez ici ! Qu'y a-t-il ? Ma fille est en bas. Open Subtitles ـ ليبقى الجميع في مكانه ـ أبنتي نزلت للطابق السفلي
    Il faisait la grève de la faim, on I'alimente pour qu'il survive. Open Subtitles جونسون من المضربين عن الطعام القوات المسلحة تطعمه ليبقى على قيد الحياة
    Je saurai à côté de qui m'asseoir ! Open Subtitles ليبقى لدي احد اجلس معه
    Le juge s'informera sur ses intérêts financiers personnels et fiduciaires et déploiera tous les efforts raisonnablement possibles pour être informé sur les intérêts financiers des membres de sa famille. UN 4-7- على القاضي أن يكون على علم بمصالحه المالية الشخصية والإئتمانية وأن يبذل جهودا معقولة ليبقى على علم بالمصالح المالية لأفراد عائلته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد