ويكيبيديا

    "ليجعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour que
        
    • pour faire
        
    • pour rendre
        
    • de faire
        
    • pour acquérir celle
        
    • pour qu'
        
    Je la laisse ouverte pour que les enfants puissent monter. Open Subtitles انا ابقيه مفتوحاً ليجعل الأطفال قادرين على الصعود
    Qu'est ce que tu as fait pour que ton père veuille t'envoyer dans une ville où des émetteurs te brûlent la peau ? Open Subtitles ما الذي قمتِ به من المحتمل ليجعل أباكِ يريد إلقائك في مدينة محاطة بسياج من أسلحة مذيبة للألم؟
    Encore de fausses pistes pour faire penser qu'Emil Titus est coupable. Open Subtitles المزيد من الأدلة المزروعة ليجعل إيميل تايتس يبدو مذنبًا
    On s'est donné du mal pour faire un site décent. Open Subtitles لأن احدهم قام بإجراءات استثنائية ليجعل الموقع لائقا
    L'Union européenne a été créée pour rendre impossible la guerre sur un continent qui avait connu au moins un siècle de conflits. UN فالاتحاد الأوروبي قد أنشئ ليجعل من الحرب شيئاً مستحيلاً في قارة شهدت قرنا على الأقل من الصراع.
    Je voudrais enfin adresser mes sincères félicitations et mes encouragements à M. Kofi Annan, qui, depuis son accession à la tête de notre Organisation, mène des activités inlassables en vue de faire de celle-ci un catalyseur et un cadre irremplaçable de concertation entre les nations. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعبر عن تهانئي الصادقة للسيد كوفي عنان، وعن تشجيعي له وهو الذي يعمل دون كلل، منذ أن تولى قيادة منظمتنا، ليجعل منها إطارا حافزا وفريدا، تتعاون في داخله الدول بعضها مع بعض.
    Il n'avait pas besoin d'un collier pour que les gens l'entende et l'écoute. Open Subtitles لم يكن في حاجة لطوق كلاب ليجعل الناس يجلسون وينتبهون.
    Je me demande ce qu'ils mettent pour que ce soit si bon. Open Subtitles أتساءل مما يصنعون هذه ليجعل طعمها لذيذاً هكذا
    Il graissait les bonnes pattes pour que ça reste secret. Open Subtitles لقد وضع ما يكفي من المال في الجيوب الصحيحة ليجعل هذه الحقيقة سراً
    Cet homme a chamboulé toute sa vie pour que Gloria ait la vie la plus heureuse possible. Open Subtitles هذا الرجل أفسد حياته ليجعل حياة جلوريا أسعد حياة ممكن
    Suffisamment loin pour que seul un fou y aille. Open Subtitles بعيد بما فيه الكفاية ليجعل الحمقى يذهبون.
    Il utilise probablement des techniques de torture militaire pour que ses victimes voient ses ennemis comme les leurs. Open Subtitles غالبا يستعمل أساليب التعذيب العسكرية ليجعل ضحاياه ينظرون إلى أعداءه على أنهم أعدائهم
    Pour terminer, je voudrais ajouter que mon pays est déterminé à jouer son rôle pour faire de ce monde un monde digne des enfants. UN وختاماً، بودي أن أضيف أن بلدي ملتزم بتأدية دوره ليجعل العالم مكاناً مناسباً للأطفال.
    La science et la technologie sont les moyens dont dispose David pour faire comprendre à Goliath où va le monde. UN والعلم والتكنولوجيا هما السبيل الذي يتعين أن يسلكه داود ليجعل جالوت يدرك إلى أين يمضي هذا العالم.
    Cet équipage a versé beaucoup de sang pour faire de votre nom ce qu'il est. Open Subtitles هذا الطاقم أهدر دماءًا كثيرة ليجعل من إسمك ما هو عليه
    Pourquoi penses-tu qu'ils se seraient donnés autant de mal pour faire croire à un accident ? Open Subtitles ولمَ برأيك يتجشّم عناء مضنيًا ليجعل الأمر يبدو حادثًا؟
    Il ne fait aucun doute que cette proposition vient à son heure et qu'elle a été présentée pour rendre l'ONU plus efficace et plus efficiente. UN ولا أحد ينكر أن الاقتراح جاء في أنسب وقت وأنه طرح ليجعل اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    Sa passion pour notre ville, et les sacrifices qu'il a fait pour rendre cette ville meilleure pour chacun d'entre nous. Open Subtitles وحبه لمدينتنا والتضحيات التي بذلها ليجعل هذه المدينه افضل مكان لنا جميعا
    Mais il a eu ce don, vous voyez, et il a utilisé ce cadeau pour rendre son monde plus beau. Open Subtitles لكن كان لديه موهبة, كما ترين, و إستغل هذه الموهبة ليجعل عالمه جميلاً
    La communauté internationale doit s'efforcer de faire du dialogue la norme convenue de l'interaction. UN يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا ليجعل الحوار قاعدة مقبولة من قواعد التفاعل.
    9) C'est, on l'a vu, la crainte qu'une personne ne change délibérément de nationalité pour acquérir celle d'un État plus désireux ou plus à même de présenter une réclamation diplomatique pour son compte qui est à la base de la règle de la continuité de la nationalité. UN (9) وكما نُوقش أعلاه()، فإن الخوف من أن يتعمد الشخص تغيير جنسيته ليجعل دولة الجنسية أكثر استعداداً وقدرة للتقدم بمطالبة دبلوماسية لصالحه هو الأساس الذي تقوم عليه قاعدة استمرار الجنسية.
    Je l'ai supplié pour qu'il rende sa technologie disponible, mais il a nié même en avoir. Open Subtitles توسّلتُ إليه ليجعل تقنيته مُتيسّرة، لكنّه نفى إمتلاكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد