ويكيبيديا

    "ليحلا محل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour remplacer le
        
    • en remplacement de ceux
        
    • en remplacement des
        
    • appelés à remplacer le
        
    • pour remplacer les
        
    Après la réunion tenue à Vienne en février 2008, une nouvelle formule a été mise au point pour remplacer le site et le forum. UN 5 - وعقب الاجتماع المعقود في فيينا في شباط/فبراير 2008، أنشئ موقع شبكي ومنتدى للمناقشة وجمعا في موقع واحد ليحلا محل الموقع الشبكي والمنتدى السابقين.
    12. Mesures à prendre: Le SBI sera invité, s'il y a lieu, à élire d'autres membres pour remplacer le vice-président ou le rapporteur au cas où ceux-ci représenteraient des États qui sont parties à la Convention mais pas au Protocole de Kyoto. UN 12- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند الاقتضاء، إلى انتخاب عضوين إضافيين ليحلا محل نائب الرئيس و/أو المقرر الممثلين لدولة طرف في الاتفاقية ولكنها غير طرف في بروتوكول كيوتو.
    Élection, conformément aux articles 28 à 34 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de deux membres du Comité des droits de l'homme, en remplacement de ceux dont la démission a pris effet le 30 septembre 2011 UN انتخاب عضوين في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمواد من 28 إلى 34 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ليحلا محل العضوين المستقيلين اعتباراً من 30 أيلول/سبتمبر 2011
    Élection, conformément aux articles 28 à 34 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de deux membres du Comité des droits de l'homme, en remplacement de ceux dont la démission a pris effet le 30 septembre 2011 UN انتخاب عضوين في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمواد من 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ليحلا محل العضوين المستقلين اعتباراً من 30 أيلول/سبتمبر 2011
    Toujours est-il que cette structure consultative n'existe plus et qu'on n'a mis en place ni dispositif ni processus de consultations préalables en remplacement des consultations avec le secrétariat sur le projet de budget du Mécanisme, avant que celuici soit approuvé par le Président du FIDA. UN لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق.
    12. Mesures à prendre: Si nécessaire, le SBI sera invité à élire de nouveaux membres appelés à remplacer le VicePrésident et/ou le Rapporteur au cas où ceuxci représenteraient des États qui ne sont pas parties au Protocole de Kyoto. UN 12- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند الاقتضاء، إلى انتخاب عضوين إضافيين ليحلا محل نائب الرئيس و/أو المقرر الممثل لدولة غير طرف في بروتوكول كيوتو.
    Cette annexe établit également de nouveaux conseils d'administration de taille et de composition identiques pour remplacer les actuels conseils d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وهذا المرفق ينشيء أيضا مجلسين تنفيذيين جديدين، يتطابقان في حجمهما وتشكيلهما، ليحلا محل الهيئتين الاداريتين الحاليتين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    13. Mesures à prendre: Le SBI sera invité, s'il y a lieu, à élire d'autres membres pour remplacer le viceprésident ou le rapporteur au cas où ceuxci représenteraient des États qui sont parties à la Convention mais pas au Protocole de Kyoto. UN 13- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية، عند الاقتضاء، إلى انتخاب عضوين إضافيين ليحلا محل نائب الرئيس و/أو المقرر الممثَلين لدولة طرف في الاتفاقية ولكنها غير طرف في بروتوكول كيوتو.
    13. Mesures à prendre: Le SBI sera invité, s'il y a lieu, à élire d'autres membres pour remplacer le Vice-Président et/ou le Rapporteur représentant un État qui est partie à la Convention mais qui n'est pas partie au Protocole. UN 13- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند الاقتضاء، إلى انتخاب عضوين إضافيين ليحلا محل نائب الرئيس و/أو المقرر الممثلين لدولة طرف في الاتفاقية ولكنها غير طرف في بروتوكول كيوتو.
    13. Mesures à prendre: Le SBI sera invité, s'il y a lieu, à élire d'autres membres pour remplacer le Vice-Président et/ou le Rapporteur représentant un État qui est partie à la Convention mais qui n'est pas partie au Protocole de Kyoto. UN 13- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية، عند الاقتضاء، إلى انتخاب عضوين آخرين ليحلا محل نائب الرئيس و/أو المقرر اللذين يمثلان دولة طرفاً في الاتفاقية ولكنها ليست طرفاً في بروتوكول كيوتو.
    4. Élection, conformément aux articles 28 à 32 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de deux membres du Comité des droits de l'homme, en remplacement de ceux dont la démission a pris effet le 30 septembre 2011. UN 4- انتخاب عضوين في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمواد من 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ليحلا محل عضوين تنتهي مدة ولايتهما في 30 أيلول/سبتمبر 2011.
    Toujours est-il que cette structure consultative n'existe plus et qu'on n'a mis en place ni dispositif ni processus de consultations préalables en remplacement des consultations avec le secrétariat sur le projet de budget du Mécanisme, avant que celuici soit approuvé par le Président du FIDA. UN لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق.
    Les membres se souviendront de la décision 62/521 de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 2007, par laquelle l'Assemblée a pris note de la nomination de deux nouveaux membres du Comité consultatif en remplacement des membres démissionnaires. UN ويذكر الأعضاء مقرر الجمعية العامة 62/521 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أحيطت الجمعية علما بموجبه بتعيين عضوين جديدين في اللجنة الاستشارية ليحلا محل العضوين اللذين استقالا من اللجنة.
    En même temps, le Mexique salue la nomination des nouveaux juges, Mme Xue Hanqin et Mme Joan Donoghue, à la Cour en remplacement des juges Shi Jiuyong et Thomas Buergenthal, respectivement, que nous remercions pour leurs contributions importantes à la justice et à la jurisprudence internationales. UN علاوة على ذلك، ترحب المكسيك بتعيين زيو هانكين وجون دونوهيو قاضيين جديدين في المحكمة، ليحلا محل القاضيين شي جيونغ وتوماس برغنثال، على التوالي، اللذين نعرب لهما عن امتناننا الصادق لما قدّما من إسهامات هامة للعدالة وعلم القانون الدوليين.
    12. Mesures à prendre: Si nécessaire, le SBI sera invité à élire de nouveaux membres appelés à remplacer le VicePrésident et/ou le Rapporteur au cas où ceuxci représenteraient des États qui sont parties à la Convention mais pas au Protocole de Kyoto. UN 12- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند الاقتضاء، إلى انتخاب عضوين إضافيين ليحلا محل نائب الرئيس و/أو المقرر الممثل لدولة طرف في الاتفاقية ولكنها غير طرف في بروتوكول كيوتو.
    Le 20 août, deux nouveaux membres ont été élus à la Commission pour remplacer les 2 dont le mandat était arrivé à expiration en juin. UN وفي 20 آب/أغسطس، انتخب مفوضان جديدان لدى اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ليحلا محل المفوضيْن اللذين انقضت فترة عضويتهما في حزيران/يونيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد