ويكيبيديا

    "ليرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour voir
        
    • pour savoir
        
    • de voir
        
    • montrer
        
    • son
        
    • puisse voir
        
    • voit
        
    • à voir
        
    • ses
        
    • il voie
        
    • pour constater
        
    • suffit
        
    • pu voir
        
    • venait voir
        
    La délégation du pays hôte s'efforcerait d'obtenir des copies de ces réponses pour voir de quelle manière s'y attaquer. UN وبين أن وفد البلد المضيف سيطلب الحصول على نسخ من الردود ليرى كيف يمكن أن يساعد ذلك على التصدي للمشكلة.
    Le monde nous observe avec intérêt pour voir si nous serons en mesure de franchir un nouveau pas historique. UN إن العالم يراقبنا بقلق ليرى ما إذا كان المؤتمر قادراً على تحقيق إنجاز تاريخي آخر.
    Nous sommes conscients que le monde nous observe pour voir comment nous nous acquitterons de cette tâche si difficile. UN وندرك تماما أن العالم يراقبنا ليرى هل سنتمكن من إنجاز هذه المهمة الصعبــة، وكيف سننجزها.
    Toutefois, le monde les observe de près pour savoir si cette responsabilité sera exercée d'une manière qui réponde aux intérêts de tous les habitants. UN بيد أن العالم يراقب عن كثب ليرى الطريقة التي ستتم بها ممارسة تلك المسؤولية لمصلحة شعب ميانمار بأسره.
    Et Bill fait le tour des magasins locaux, pour voir si le couteau a été acheté ici, à Bemidji. Open Subtitles أيضًا،بيل سيذهب إلى المتاجر المحلية ليرى لو كانت السكين تم شراؤها من هنا في بيميدجي
    Je trouvais ça marrant, jusqu'au jour où je l'ai vu arracher les membres d'un chaton... pour voir s'il pouvait les remettre. Open Subtitles حتى جاء يوم, أمسكت به وهو يمزق أطراف قطة ليرى إن كان بإمكانه اعادة تركيبها مرة أخرى
    Un jour, le garçon va dans le bureau de l'homme pour voir ce qui peut bien rendre cet homme heureux. Open Subtitles ذات يوم الصبي يذهب إلى مكتب الرجل ليرى ما الشيء السحري الذي يعطي للرجل هذا الرضا.
    Oui, mais il dira n'importe quoi pour voir sa femme. Open Subtitles أجل، لكنّه سيقول أيّ شيء الآن ليرى زوجته
    Cette foule qui a voulu me noyer dans le lac pour voir si je flottais. Open Subtitles الحشد الغاضب الذي حاول أن يغرقني في البحيـرة ليرى إذا كنت سأطفـو
    Il suit sans doute les journaux, pour voir si la police les a reliés. Open Subtitles انه غالبا يراقب الاخبار ليرى ان كانت الشرطة قد ربطتهم بعد
    Il vous fait marcher pour voir si c'est sérieux entre vous. Open Subtitles من الواضحِ أنَّهُ يتلاعبُ بكما ليرى إن كنتما جادّين
    Le Collège des Cardinaux est-il fait pour voir la lumière ? Open Subtitles الا يمكن لمجلس الكاردينالات ان يهيأ ليرى النور ؟
    Ce boulot avec ces mecs, c'était un genre d'essai... pour voir s'il pouvait me faire confiance. Open Subtitles العمل مع عديمى الرحمه هؤلاء ..كان نوعمنإختبار. ليرى إذا أمكنه أن يثق بى.
    Le Rapporteur spécial suivra de près cette question pour voir la manière dont elle va évoluer. UN وسيظل المقرر الخاص يرقب ذلك عن كثب ليرى كيف ستتطور هذه العملية.
    En ce qui concernait les procédures d'inspection, le Directeur exécutif a expliqué qu'il était en train de les étudier pour voir si elles devaient être révisées. UN وفيما يتصل بإجراءات التفتيش، أوضح الرئيس التنفيذي أنه عاكف على دراستها ليرى إذا ما كان الأمر بحاجة إلى تنقيحها.
    Bien que le Président Arafat n'ait pas vécu pour voir se concrétiser ces objectifs, le monde continuera à s'y employer. UN ومع أن الرئيس عرفات لـم يعش ليرى تحقيق تلـك الأهداف، فإن العالم سيواصل مساعيه لبلوغها.
    Pas besoin d'être inspecteur pour savoir que quelque chose cloche. Open Subtitles تعرف، لا يستحق الأمر محقق ليرى أنه هنالك شيء ما ليس صحيح
    Mais la plupart attendent de voir qui va reprendre le contrôle... toi ou elle. Open Subtitles ولكن الاغلبية ينتظر ليرى من سيمسك بزمام الامور انت ام هـى
    Ils ne veulent pas qu'on les fasse exploser pour ne pas montrer qu'à l'intérieur ce n'est que de l'air. Open Subtitles الرجال مثل البالونات لا يريدون لأحد أن يفجرهم ليرى الجميع أن ما بداخلهم مجرد هواء
    Vous étiez ce flic qui est venu pour parler à Marie après ce problème avec son frère, non ? Open Subtitles كنت ذلك الشرطي الذي جاء ليرى ماري بعد تلك المشكلة مع شقيقها ، أليس كذلك؟
    Un peu plus courte, pour que Stuart McDaniel puisse voir ce qu'il a manqué... Open Subtitles "ليرى " ستيوارت ماكدنيل ماذا فوت على نفسه
    Et ça donnera un coup à ce pays sans Dieu pour que tout le monde le voit. Open Subtitles وستكون تلك ضربة ضد هذا البلد الكافر ليرى الجميع ذلك
    Mais tu sais, parfois, aider un patient à voir les choses différemment est une expérience très forte, qui peut créer une dépendance. Open Subtitles لكن كما تعلم أحياناً, مساعدة مريض ليرى العالم بطريقة مختلفة إنها خبرة مسيطرة, إنها تسبب الإدمان بعض الشئ
    M. Davies invite quiconque doute de ses paroles à venir vérifier en personne. UN وقال إنه يدعو أي شخص يشك في كلامه إلى أن يذهب هناك ليرى الحقيقة بنفسه.
    Je l'ai invité ici pour qu'il voie par lui-même. Open Subtitles لقد دعوته للمجئ هنا ليرى بنفسه
    Il suffit de considérer des endroits tels que le Rwanda, la Somalie et la République démocratique du Congo pour constater les problèmes créés par les armes légères. UN فما على المرء إلا أن يتطلع إلى أماكن مثل رواندا والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية ليرى المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    Pour se convaincre que tel n'est pas le cas, il suffit de se reporter au rapport du Commissaire général de l'Office. UN ولا يحتاج المرء سوى أن يرجع إلى تقرير المفوض العام للأونروا ليرى أن ذلك يتناقض مع الحقيقية.
    Il est tragique qu'il n'ait pas pu voir cette vision concrétisée. UN ومن المأساوي أنه لم يعش ليرى تلك الرؤية تتحقق.
    Si on nous entendait crier, immédiatement quelqu'un du Bureau du bien-être de l'enfant venait voir ce qui se passait. UN فإذا كانوا يسمعوننا نصرخ، كان يأتي فوراً أحد من مكتب رفاه الطفل ليرى ماذا يحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد