ويكيبيديا

    "ليست أعضاء في اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne sont pas membres du Comité
        
    • non membres de la Commission
        
    • non membres du Comité
        
    • États non membres
        
    Tout au moins, la Médiatrice devrait être en mesure d'informer le requérant de la recommandation qu'elle a formulée en même temps que les États intéressés qui ne sont pas membres du Comité. UN وعلى أقل تقدير، يجب أن يكون بمقدور أمينة المظالم إبلاغ مقدم الطلب بتوصيتها في نفس وقت إبلاغ الدول المعنية التي ليست أعضاء في اللجنة.
    La possibilité pour les délégations qui ne sont pas membres du Comité d'assister aux séances de celui-ci ont rendu ses travaux plus ouverts et représentatifs de la communauté diplomatique des Nations Unies. UN وقال إن مقدرة الوفود التي ليست أعضاء في اللجنة على المشاركة في الاجتماعات ساعدت على جعل مداولاتها أكثر انفتاحا وتمثيلا لأعضاء السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة.
    Cela étant, à l'heure actuelle, la résolution ne prévoit aucun moyen permettant de divulguer publiquement ces motifs ou même de les diffuser à l'intention des parties clairement intéressées comme les États qui ne sont pas membres du Comité, les tribunaux ou les organes nationaux, régionaux et internationaux qui instruiraient des affaires particulières. UN 50 - غير أنه لم تحدد حالياً في القرار أي وسيلة للكشف عن هذه الأسباب علنا أو حتى لتعميمها على أطراف مهتمة بشكل واضح مثل الدول التي ليست أعضاء في اللجنة أو المحاكم أو الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية التي قد تكون معنية بحالات محددة.
    2. Les États Membres non membres de la Commission et les États non membres ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale, ainsi que les organisations gouvernementales internationales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول الأعضاء التي ليست أعضاء في اللجنة وللدول غير الأعضاء التي تلقَّت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    Par ailleurs, le Médiateur peut maintenant, lorsque le Comité a terminé l'examen du dossier, informer les États non membres du Comité de la recommandation formulée. Cette mesure sera très bénéfique pour les États concernés et facilitera globalement la procédure, dans la mesure où les États priés de coopérer seront informés des résultats. UN ثم إنه، بعد انتهاء اللجنة من النظر في حالاتهم، أصبح يجوز لأمينة المظالم أن تبلغ الدول المعنية التي ليست أعضاء في اللجنة بالتوصية الصادرة، وسيفيد هذا الأمر كثيرا الدول المعنية ويدعم مجمل العملية، حيث إن ذلك سيكفل للدول التي يطلب منها التعاون الاطلاع في مقابل تعاونها على فحوى النتائج المحرزة.
    Elle avait estimé unanimement qu'il était dans l'intérêt de ses travaux que les gouvernements d'États non membres puissent y assister en cette qualité. UN وقد رأت اللجنة بالإجماع أن من مصلحة أعمال اللجنة بأن تتاح الفرصة للحكومات التي ليست أعضاء في اللجنة بأن تشارك في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    Le Médiateur pourra informer le requérant et les États concernés qui ne sont pas membres du Comité de l'état d'avancement de la procédure. UN 17 - يجوز لأمين المظالم أن يخطر مقدم الطلب والدول المعنية بحالة ما التي هي ليست أعضاء في اللجنة بالمرحلة التي بلغتها العملية.
    Les délégations visées au paragraphe 3.1 cidessus qui ne sont pas membres du Comité peuvent demander au secrétariat de leur faire parvenir la documentation produite par le Comité. UN والوفود المشار إليها في الفقرة 3-1 أعلاه والتي ليست أعضاء في اللجنة لها أن تطلب من الأمانة الحصول على الوثائق التي تُعدها اللجنة.
    Si la recommandation de la Médiatrice peut, comme le prévoit la résolution 2083 (2012) du Conseil de sécurité, être communiquée aux États qui ne sont pas membres du Comité, le rapport d'ensemble reste, lui, confidentiel et réservé au seul Comité. UN فقرار مجلس الأمن 2083 (2012) يتيح لأمينة المظالم إبلاغ توصيتها للدول التي ليست أعضاء في اللجنة.
    Le Médiateur pourra informer le requérant et les États concernés qui ne sont pas membres du Comité de l'état d'avancement de la procédure. Autres fonctions du Bureau du Médiateur UN 17 - يجوز لأمين المظالم أن يُخطر بالمرحلة التي بلغتها العملية مقدم الطلب، وكذلك تلك الدول المعنية بحالة ما لكنها ليست أعضاء في اللجنة.
    Le Médiateur pourra informer le requérant et les États concernés qui ne sont pas membres du Comité de l'état d'avancement de la procédure. Autres fonctions du Bureau du Médiateur UN 17 - يجوز لأمين المظالم أن يُخطر بالمرحلة التي بلغتها العملية مقدم الطلب، وكذلك تلك الدول المعنية بحالة ما لكنها ليست أعضاء في اللجنة.
    c) Le règlement intérieur prévoira aussi la possibilité d'inviter des États Membres des Nations Unies ou de la FAO qui ne sont pas membres du Comité à participer à ses délibérations. UN )ج( وتنص اللائحة الداخلية كذلك على دعوة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو البلدان اﻷعضاء في منظمة اﻷغذية والزراعة التي ليست أعضاء في اللجنة الى الاشتراك في مداولاتها.
    h) Ont également souligné combien il importait que d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Comité spécial prennent une part active aux travaux du Comité, et à cet égard, se sont félicités de la participation de l'Algérie, de l'Argentine, du Brésil, de l'Espagne, du Maroc et du Togo, ainsi que de l'Observateur permanent du Saint-Siège, au séminaire. UN (ح) اعترفوا أيضا بأهمية مشاركة الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في اللجنة الخاصة بنشاط في عمل اللجنة، ورحبوا في هذا الصدد بمشاركة الأرجنتين، وإسبانيا، والبرازيل، وتوغو، والجزائر، والمغرب، فضلا عن المراقب الدائم للكرسي الرسولي، في الحلقة الدراسية.
    Si des dispositifs sont mis en place pour protéger les informations confidentielles, il est difficile de justifier rationnellement pourquoi les États qui ne sont pas membres du Comité - en particulier les États à l'origine de l'inscription ou les États de résidence - ne peuvent pas avoir accès au rapport d'ensemble. UN 56 - من الصعب تبرير عدم إتاحة الاطلاع على التقرير الشامل للدول المهتمة التي ليست أعضاء في اللجنة (ولا سيما الدول التي تقترح الإدراج في القائمة أو دول الإقامة) شريطة أن تكون هناك سبل حماية مطبقة للمواد السرية.
    j) Ils ont également souligné combien il importait que d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Comité prennent une part active à ses travaux et, à cet égard, ils se sont félicités de la participation de l'Algérie, de l'Argentine, de l'Australie, du Brésil, de l'Espagne et du Maroc au séminaire. UN (ي) اعترفوا أيضا بأهمية مشاركة الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في اللجنة الخاصة بنشاط في عمل اللجنة، ورحبوا في هذا الصدد بمشاركة الأرجنتين، وإسبانيا، وأستراليا، والبرازيل، والجزائر، والمغرب في الحلقة الدراسية.
    Le fait que des délégations d'États non membres du Comité ont pu participer pleinement à ses travaux a contribué à ouvrir le débat à tous et à le rendre plus représentatif. Le Comité s'est montré exceptionnellement réceptif, surtout si l'on considère qu'il est le seul parmi tous les comités de pays hôtes à faire rapport à l'Assemblée générale. UN ومضى يقول إن تمكين وفود الدول التي ليست أعضاء في اللجنة من المشاركة الكاملة في أعمالها أفاد في جعل مداولات اللجنة مفتوحة أمام الجميع ومن ثم أكثر اتساما بالطابع التمثيلي كما دأبت اللجنة في العادة على أن تكون مستجيبة وخاصة في ضوء حقيقة أنها الوحيدة من نوعها في أي بلد مضيف، التي تنفرد بتقديم تقريرها إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد