ويكيبيديا

    "ليست مسؤولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'est pas responsable
        
    • ne doit prendre à sa charge
        
    • se chargera
        
    • ne rendent compte
        
    • ne rendent de comptes
        
    • ne sont responsables
        
    • n'était pas responsable
        
    En somme, à l'instar de nombre des pays les moins avancés, Madagascar subit de plein fouet les retombées de ces crises dont elle n'est pas responsable. UN ومدغشقر، شأنها شأن العديد من أقل البلدان نموا الأخرى، تعاني من العبء الكامل لتلك الأزمات، وهي ليست مسؤولة عنها.
    Toutefois, l'Organisation n'est pas responsable des garanties données par un membre quelconque ou par d'autres entités. UN ولكن المنظمة ليست مسؤولة عن الضمانات التي يقدمهـا فرادى الأعضاء أو الكيانات الأخرى.
    Toutefois, l'Organisation n'est pas responsable des garanties données par un membre quelconque ou par d'autres entités. UN ولكن المنظمة ليست مسؤولة عن الضمانات التي يقدمهـا فرادى الأعضاء أو الكيانات الأخرى.
    22.51 L'ONU ne doit prendre à sa charge que les frais du troisième membre et de ses deux assistants ainsi que les divers frais de fonctionnement de leur bureau. UN 22-51 والأمم المتحدة ليست مسؤولة إلا عن مصروفات العضو الثالث والمساعدين اللذين يعاونانه ومصروفات التشغيل المتنوعة لمكتبهم.
    Le secrétariat se chargera uniquement de la répartition de l'espace d'exposition. UN والأمانة ليست مسؤولة إلا عن حجز مكان العرض.
    Chaque organe conventionnel, chaque programme des Nations Unies, chaque institution spécialisée a son mandat; ceux-ci ne rendent compte qu'à leurs mandants, et même les grands programmes des Nations Unies bénéficient d'une autonomie comparable à celle des institutions spécialisées. UN فكل من الهيئات التقليدية، وكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة، وكل مؤسسة متخصصة، له ولاية خاصة به؛ وهذه الهيئات والبرامج والمؤسسات ليست مسؤولة إلا تجاه ولاياتها، بل إن البرامج الكبيرة في اﻷمم المتحدة تتمتع باستقلالية مماثلة لاستقلالية المؤسسات المتخصصة.
    En outre, ces groupes ne rendent de comptes qu'à leurs membres et aux donateurs qui les financent. UN وفوق ذلك، فإن هذه المجموعات ليست مسؤولة إلا أمام العدد المحدود من أعضائها وأمام الجهات المانحة التي تمولها.
    Toutefois, l'Organisation n'est pas responsable des garanties données volontairement par un membre quelconque ou par d'autres entités. UN بيد أن المنظمة ليست مسؤولة عن الضمانات المقدمة طوعاً من الأعضاء أو الكيانات الأخرى بصورة فردية.
    L'Ouganda n'est pas responsable des violations des droits de l'homme qui se produisent en République démocratique du Congo. UN إن أوغندا ليست مسؤولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Turquie n'est pas responsable du fait que l'Iraq n'est pas en mesure d'assumer cette tâche. UN وتركيا ليست مسؤولة عن عجز العراق عن السيطرة على المنطقة المذكورة.
    Alors vous devriez savoir que ma fille n'est pas responsable de ce qu'a fait son père. Open Subtitles إذاً يجب أن تعرفي أنّ ابنتي ليست مسؤولة عمّا فعله والدها
    Tout comme la Navy n'est pas responsable d'un conflit entre deux nations. Open Subtitles ولذلك، فإن البحرية الأميركية ليست مسؤولة لبدء التدخل العسكري بين دولتين ذات سيادة.
    Elle n'est pas responsable comme toi. Open Subtitles وكأن شيئاً لم يكن انها ليست مسؤولة مثلكِ ، يا راي.
    l'intelligence Navale Chinoise n'est pas responsable des militaires Chinois Open Subtitles الاستخبارات البحرية الصينية ليست مسؤولة عن الجيش الصيني
    23.79 L'ONU ne doit prendre à sa charge que les frais du troisième membre et de son assistant (ou de ses deux assistants) ainsi que les divers frais de fonctionnement de leur bureau. UN 23-79 والأمم المتحدة ليست مسؤولة إلا عن مصروفات العضو الثالث والمساعدين اللذين يعاونانه ومصروفات التشغيل المتنوعة لمكتبهم.
    24.66 L'ONU ne doit prendre à sa charge que les frais du troisième membre et de son assistant (ou de ses deux assistants) ainsi que les divers frais de fonctionnement de leur bureau. UN 24-66 والأمم المتحدة ليست مسؤولة إلا عن مصروفات العضو الثالث والمساعدين اللذين يعاونانه ومصروفات التشغيل المتنوعة لمكتبهم.
    Le secrétariat se chargera uniquement de la répartition de l'espace d'exposition. UN والأمانة ليست مسؤولة سوى عن تخصيص مكان العرض.
    Ces unités, telles qu’Anaconda (Bouaké et Séguéla), Cobra (Man) et Fansara 110 (Korhogo), ne rendent compte qu’à leurs commandants de zone respectifs (voir par. 37 ci-dessus). UN وهذه الوحدات، مثل وحدة أناكندا (بواكي وسِيغِيلا)، ووحدة كُوبرا (مان)، وحدة فانسارا 110 (كوروغو)، ليست مسؤولة إلاّ أمام قائد منطقة كل منها (انظر الفقرة 37 أعلاه).
    En outre, ces groupes ne rendent de comptes qu'à leurs membres et aux donateurs qui les financent. UN وفوق ذلك، فإن هذه المجموعات ليست مسؤولة إلا أمام العدد المحدود من أعضائها وأمام الجهات المانحة التي تمولها.
    Il est évident que les pays en développement ne sont responsables ni de la nature structurelle de la crise économique et financière ni de la crise écologique. UN ومن الواضح أن البلدان النامية ليست مسؤولة عن الطابع الهيكلي للأزمة الاقتصادية والمالية أو عن الأزمة الإيكولوجية.
    Cela suppose aussi que le Gouvernement rwandais soit revenu à ses positions de 1987, date à laquelle le Comité central du parti de feu Habyarimana avait déclaré que le Rwanda n'était pas responsable des Rwandais de la diaspora. UN كما أنه يعني أن الحكومة الرواندية قد عادت الى الموقف الذي كانت تتخذه عام ١٩٨٧ عندما أعلنت اللجنة المركزية لحزب الراحل هابياريمانا أن رواندا ليست مسؤولة عن الروانديين الذين يعيشون في الشتات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد