Soulignant que la démocratie est un concept politique mais a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique mais a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est certes un concept politique, mais qu'elle a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
L'égalité n'est pas une notion relative sujette à des interprétations divergentes, mais une valeur absolue définie par les instruments internationaux des droits de l'homme. | UN | فالمساواة ليست مفهوما نسبيا يخضع لتفسيرات متعارضة، ولكنها قيمة مطلقة تولت تعريفها الصكوك الدولية للقانون اﻹنساني. |
La protection internationale n'est pas un concept abstrait. Il s'agit d'une fonction dynamique et orientée vers l'action. | UN | فالحماية الدولية ليست مفهوما تجريدياً وإنما هي وظيفة دينامية وموجهة نحو العمل. |
Le Comité a estimé que les valeurs culturelles et religieuses ne devaient pas saper l’universalité des droits des femmes : la culture ne représentait pas un concept statique et les valeurs fondamentales de la société indonésienne n’étaient pas contraires à la promotion de la femme. | UN | وتعرب اللجنة عن رأي مؤداه أن القيم الثقافية والدينية لا يصح أن يسمح لها بأن تضعف الصفة العالمية لحقوق المرأة. وتعرب اللجنة أيضا عن اعتقادها بأن الثقافة ليست مفهوما ساكنا، وأن القيم الجوهرية في المجتمع اﻹندونيسي ليست متناقضة مع النهوض بالمرأة. |
Soulignant que la démocratie est un concept politique mais a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique mais a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est un concept politique qui a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est certes un concept politique, mais qu'elle a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est certes un concept politique, mais qu'elle a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Soulignant que la démocratie est certes un concept politique, mais qu'elle a aussi des dimensions économiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Pour le Bélarus, la sûreté nucléaire n'est pas une notion abstraite. | UN | وبالنسبة لبيلاروس، فإن السلامة النووية ليست مفهوما نظريا. |
L'efficacité n'est pas une notion d'arithmétique ou de gestion; elle est fonction de décisions optimales et justes. | UN | والكفاءة ليست مفهوما حسابيا أو إداريا، بل هي نتيجة لكمال وعدالة القرارات. |
La responsabilité de protéger n'est pas un concept géographiquement connoté, qui serait le fruit de la seule volonté des États développés. Il est, faut-il le rappeler, le résultat de la réflexion d'éminentes personnalités provenant de tous les continents. | UN | إن المسؤولية عن الحماية ليست مفهوما جغرافيا بمعني أن يكون تنفيذها مقتصرا على البلدان النامية، بل إنها جاءت على ما أذكر نتاجا لآراء العديد من المفكرين البارزين من كل قارات العالم. |
Le Comité a estimé que les valeurs culturelles et religieuses ne devaient pas saper l’universalité des droits des femmes : la culture ne représentait pas un concept statique et les valeurs fondamentales de la société indonésienne n’étaient pas contraires à la promotion de la femme. | UN | وتعرب اللجنة عن رأي مؤداه أن القيم الثقافية والدينية لا يصح أن يسمح لها بأن تضعف الصفة العالمية لحقوق المرأة. وتعرب اللجنة أيضا عن اعتقادها بأن الثقافة ليست مفهوما ساكنا، وأن القيم الجوهرية في المجتمع اﻹندونيسي ليست متناقضة مع النهوض بالمرأة. |