ويكيبيديا

    "ليست واضحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'est pas claire
        
    • ne sont pas clairs
        
    • ne sont pas claires
        
    • n'était pas clair
        
    • n'est pas évidente
        
    • n'est pas clair
        
    • n'était pas claire
        
    • ne sont pas évidentes
        
    • n'étaient pas claires
        
    • manquent de clarté
        
    • ne voit pas très bien
        
    • n'étant pas précisées
        
    • n'étaient pas évidentes
        
    • n'étaient ni spécifiques
        
    • ne comprenait pas très bien
        
    Sur ce point, cependant, la Convention n'est pas claire. UN لكن الاتفاقية ليست واضحة بشأن هذه النقطة.
    La terminologie employée n'est pas claire. UN والمصطلحات ذاتها ليست واضحة بشكل كاف.
    Là encore, les effets potentiels sur les pays en développement ne sont pas clairs. UN وهنا أيضا نجد أن اﻵثار المحتملة على البلدان النامية ليست واضحة.
    Par ailleurs, les incidences financières des paragraphes 49 et 50 du nouveau projet de résolution ne sont pas claires. UN وعلاوة على ذلك، فالآثار المالية المترتبة على الفقرتين 49 و 50 المعدلتين من منطوق مشروع القرار الجديد ليست واضحة.
    19. Certaines délégations ont estimé que le mot " solidarité " n'était pas clair dans le contexte du paragraphe 3. UN ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن كلمة " التضامن " ليست واضحة في سياق الفقرة ٣.
    La pertinence d'une telle dissociation n'étant pas assurée, la nécessité de ces deux approches différentes n'est pas évidente. UN ولما كانت الآثار القانونية متماثلة فإن الحاجة إلى تلك النُهُج المختلفة ليست واضحة.
    124. M. KLEIN estime que la seconde phrase n'est pas claire. UN 124- السيد كلاين رأى أن الجملة الثانية ليست واضحة.
    La situation semble compliquée, et en tout cas n'est pas claire pour M. Kretzmer, qui croit comprendre que le procureur a une grande latitude pour ouvrir ou non une enquête au sujet des membres de la police pour violences sur la personne de citoyens. UN وتبدو الحالة معقدة، وهي على أي حال ليست واضحة بالنسبة للسيد كريتزمير الذي يفهم على حد اعتقاده أن للمدّعي حرية كبيرة لاجراء أو عدم اجراء تحقيق مع رجال الشرطة بسبب ممارسة أعمال عنف على أشخاص من المواطنين.
    La nature de cet élément de perte n'est pas claire, à moins que National ait dû restituer le montant de USD 16 000 aux acheteurs, lorsqu'elle s'est finalement trouvée dans l'impossibilité de leur livrer le matériel. UN وطبيعة عنصر الخسارة هذا ليست واضحة ما لم يكن قد تعين على شركة ناشيونال إعادة مبلغ 000 16 دولار إلى الأطراف المشترية لعدم تمكنها في النهاية من تسليم المعدات إليها.
    De façon plus générale, les principes de la propriété forestière ne sont pas clairs. UN كما أن أساسيات ملكية الغابات بصورة أعم ليست واضحة.
    Cela dit, les rapports actuels entre le droit de la concurrence et la réglementation sectorielle ne sont pas clairs. UN غير أن العلاقة الحالية بين قانون المنافسة والتنظيم القطاعي ليست واضحة.
    Les projets ou intentions d'Israël en ce qui concerne l'avenir de Gaza ne sont pas clairs. UN كما أن خطط أو نوايا إسرائيل المتعلقة بمستقبل غزة ليست واضحة.
    D'autre part, les modalités de financement de ce poste ne sont pas claires. UN ومن جهة أخرى، فإن طرائق تمويل هذا المنصب ليست واضحة.
    En conséquence, les relations existant entre l'IAPWG et les organes directeurs de ses organisations membres, en particulier l'Assemblée générale des Nations Unies, ne sont pas claires. UN ومن ثم، فإن علاقة الفريق مع الأجهزة التشريعية لمنظماته الأعضاء، لا سيما الجمعية العامة، ليست واضحة.
    160. On a fait observer que le rapport entre le paragraphe 1 et le paragraphe 2 n'était pas clair. UN 160- أما فيما يتعلق بالفقرة 2، فقد أُعرب عن رأي مفاده أن علاقتها بالفقرة 1 ليست واضحة.
    En ce qui concerne la Commission la valeur ajoutée du débat général n'est pas évidente si on la compare au débat consacré à des points spécifiques. UN 18 - واختتم قائلا إن القيمة المضافة للمناقشة العامة، في اللجنة، بالمقارنة بالمناقشة المتعلقة ببنود محددة، ليست واضحة.
    Ok, ce n'est pas clair, mais apparemment, Zaman a le fantasme de regarder sa femme coucher avec un jeune homme, qu'il torture après, puis l'exécute, mais pas avant d'avoir consommé ses organes génitaux Open Subtitles حسنا , الامور ليست واضحة لكن يبدوا ان زومان لديه تخيلات بشماهدة زوجته تعاشر رجالا صغار السن
    La cour, considérant que la question n'était pas claire, a considéré en conséquence qu'il convenait qu'elle soit tranchée par l'arbitre, conformément à l'article 16 de la loi type. UN ورأت المحكمة أن المسألة ليست واضحة وأنه يفضل لذلك أن تترك لتقدير المحكِّم، وفقاً للمادة 16 من القانون النموذجي.
    22. Bien que le programme de travail des séminaires ait été approuvé par l'Assemblée générale, les raisons qui justifient de les organiser et de les financer ne sont pas évidentes. UN ٢٢ - ورغم أن الجمعية العامة وافقت على برنامج عمل الحلقات الدراسية، فإن أسباب عقدها ودفع تكاليفها ليست واضحة.
    Les implications de cet alinéa pour le droit de la neutralité n'étaient pas claires non plus. UN وبالمثل، فإن آثارها على قانون الحياد ليست واضحة.
    Dans la Charte des droits, les dispositions relatives aux droits des étrangers manquent de clarté. UN ففي ميثاق الحقوق، الأحكام المتعلقة بحقوق الأجانب ليست واضحة كل الوضوح.
    On ne voit pas très bien non plus quelles incidences peut avoir la Convention sur les Tokelau, étant donné la nette séparation entre hommes et femmes existant dans cette société. UN وقالت إن الكيفية التي يمكن أن تؤثّر بها الاتفاقية على إقليم توكيلاو ليست واضحة وذلك بالنظر إلى وجود حد واضح بين أدوار الذكور وأدوار النساء في مجتمع ذلك الإقليم.
    Il a déclaré que les caractéristiques utilisées ailleurs pour identifier les groupes ethniques, par exemple l'habillement particulier, les traditions religieuses ou l'emploi de langues autochtones, n'étaient pas évidentes en El Salvador. UN وقال إن الخصائص المستخدمة في أماكن أخرى للاستدلال على الجماعات العرقية، مثل الملابس الخاصة أو التقاليد الدينية أو استخدام لغات أهلية ليست واضحة في السلفادور.
    Le Comité a fait remarquer qu'il avait souvent constaté, dans ses précédents audits, que des indicateurs de succès n'étaient ni spécifiques, ni mesurables, ni réalistes, ni pertinents, ni limités dans le temps. UN ولاحظ المجلس أنه خلص مرارا في عمليات المراجعة التي أجراها في السابق إلى أن مؤشرات الإنجاز ليست واضحة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحكومة بمدة محددة.
    Une délégation a noté qu'on ne comprenait pas très bien les liens entre le rapport (DP/FPA/2000/9) et le plan de financement pluriannuel, et elle a recommandé que ces liens soient décrits plus clairement. UN ولاحظ أحد الوفود أن صلة التقرير (DP/FPA/2000/9) بالإطار التمويلي المتعدد السنوات ليست واضحة وأوصى بزيادة توضيح الروابط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد