ويكيبيديا

    "ليس أمامنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nous n'avons pas
        
    • On n'a pas
        
    • On a pas
        
    • il ne nous reste
        
    • n'a pas le
        
    En fait, Nous n'avons pas d'autre option en la matière, sinon de renoncer à tout espoir et de nous laisser aller au désespoir. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    Heureusement, comme je l'ai dit tout à l'heure, Nous n'avons pas beaucoup de questions à examiner. UN ولحسن الطالع، كما قلت آنفا، ليس أمامنا قضايا كثيرة نتناولها.
    Soyons audacieux, soyons déterminés, soyons unis : Nous n'avons pas d'autre choix. UN ويجب أن نتصف بالجرأة، ونبدي العزم، ونُوحّد الصف، لأنه ليس أمامنا أي خيار آخر.
    On doit bouger. Allez, On n'a pas le temps. Allez! Open Subtitles يجب أن نتحرك، هيا ليس أمامنا وقت، هيا
    - On n'a pas un jour ou deux. - Je suis pas sorcier en informatique. Open Subtitles ليس أمامنا يوم أو اثنين انا لست عبقري كومبيوتر
    Pas maintenant. On n'a pas plus d'une minute. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك الآن ليس أمامنا سوى ..
    C'est une solution qui coûte cher, mais Nous n'avons pas le choix. UN وهذه طريقة مكلفة، ولكن ليس أمامنا من خيار.
    À cet égard, Nous n'avons pas d'autre choix que de demander la mise aux voix du projet de résolution et de voter contre. UN وفي هذا الصدد، ليس أمامنا بديل عن طلب طرح مشروع القرار للتصويت والتصويت ضده.
    Dépêche toi. Nous n'avons pas beaucoup de temps avant que le capitaine ne réalise que nous nous sommes échappés. Open Subtitles بسرعة، ليس أمامنا وقت طويل قبل أنْ يدرك القبطان أنّنا هربنا
    Nous lui ferons donc confiance, puisque Nous n'avons pas le choix et qu'elle n'aura que la moitié de la part de M. Pancake. Open Subtitles و سيكون علينا أن نأتمنها مادام ليس أمامنا خيار آخر و حيث أنها ستشارك السيد بانكاك فقط فى نصيبه
    Nous n'avons pas une heure. Qu'ils se dépêchent. Open Subtitles ليس أمامنا ساعة قل لهم أن يعملوا بشكلٍ أسرع
    Nous n'avons pas beaucoup de temps. Le soleil va bientôt se lever. Open Subtitles ليس أمامنا المتسع من الوقت الشمس ستشرق قريباً
    Vous pouvez voir la photo en elle. Mettez quelque chose sur lui, et de le faire rapidement. Nous n'avons pas toute la journée. Open Subtitles لم تضبطي المرآة ، يمكن رؤية الكاميرا خلالها افعلي شئ بسرعة ، ليس أمامنا اليوم كله
    Allez, les mecs, allez ! Ne traînez pas, On n'a pas beaucoup de temps ! Open Subtitles هيا بنا يا رجال، كفاكم عبثاً ليس أمامنا الكثير من الوقت
    On n'a pas beaucoup de temps, alors commençons. Open Subtitles ليس أمامنا الكثير من الوقت لذلك هيا نبدأ
    On n'a pas le temps. Je vais passer par la porte de derrière. Open Subtitles ليس أمامنا وقت، هناك باب في الخلف، سأتفقد هذا
    - C'est sécurisé. - On n'a pas le choix. Open Subtitles ليس أمامنا خيار آخر، علينا إيجاد تلك الرسالة الإليكترونيّة
    Bon, disons qu'On n'a pas d'autre choix que de les combattre. Open Subtitles حسناً، انسى الأمر ليس أمامنا خيار سوى القتال
    Ecoute, si c'était un loup-garou, On n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles أنظر, لواننانتعاملمعمستذئب, ليس أمامنا الكثير من الوقت القمرمكتمليومالجمعةهذا,
    On a pas le temps. Les flics sont juste derrière nous. Open Subtitles ليس أمامنا وقت ، رجال الشرطة سيتواجدون خلفنا
    Désormais, il ne nous reste qu'à alerter toutes les agences fédérales et gouvernementales, et concentrer nos ressources à s'occuper des conséquences. Open Subtitles الان، ليس أمامنا سوى تنبيه كل الهيئات الحكومية والفيدرالية .وتركيز كل مصادرنا على ما سيحدث بعد هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد