ويكيبيديا

    "ليس بالقدر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Pas autant
        
    • Pas aussi
        
    • pas assez
        
    Pas autant que quand ce cœur battait encore dans ma poitrine. Open Subtitles ليس بالقدر ذاته عندما كان هذا ينبض داخل صدري
    Être grande aide, mais Pas autant que l'on ne pense. Open Subtitles ،الطول يُساعد لكن ليس بالقدر الذي يظنه الجميع
    Pas autant que je le ferai si tu arrêtes de danser. Open Subtitles ليس بالقدر الذي سأفعله أنا إذا توقفت عن الرقص
    Oui, tout à fait. Pas autant que je le souhaiterais. Open Subtitles نعم، وبشدة، ليس بالقدر الذي أريد أن أكونه
    Je vous rappelle une nouvelle fois que nous n'avançons pas beaucoup, et que nos progrès ne sont Pas aussi spectaculaires que nous l'aurions souhaité. UN وأود أن أنبّه مرة أخرى إلى أن المسافة التي خطوناها ليست بعيدة والتقدم الذي نحرزه ليس بالقدر الذي نريده.
    Pour citer Gandhi, il y a assez sur Terre pour répondre aux besoins de tous, mais pas assez pour satisfaire l'avidité de chacun. UN وقال غاندي إن الأرض فيها كل ما يلبي احتياجاتنا، وإن كان ذلك ليس بالقدر الذي يُشبع جشعنا.
    La pratique de l'IVG a diminué ces dernières années, mais Pas autant que nous l'aurions souhaité. UN وانخفضت معدلات الإجهاض في السنوات الأخيرة، ولكن ليس بالقدر المطلوب.
    Des progrès ont été réalisés sur tous ces fronts mais Pas autant que le Gouvernement l'aurait voulu. UN وتم إحراز تقدم على جميع تلك الجبهات ولكن ليس بالقدر الذي كانت تتمناه الحكومة.
    Cela est vrai dans une certaine mesure, mais Pas autant que l'on pourrait le croire. UN وهذا التصور صحيح إلى حد ما ولكن ليس بالقدر الذي كان من الممكن توقعه.
    Sauf qu'ils n'ont pas aider les autres, Pas autant qu'ils le pouvaient. Open Subtitles باستثناء أنهم لم يكونوا يساعدون الآخرين، ليس بالقدر الكافي لاستطاعتهم
    Dernièrement il semble que ça te t'intéresse plus beaucoup, ou au moins, Pas autant que ça ne m'intéresse moi. Open Subtitles مؤخرا يبدو مثل ذلك لا يهم لك قدر، أو على الأقل ليس بالقدر لما له من اهمية بالنسبة لي.
    Ce n'est Pas autant que j'avais dit, mais ... c'est déjà ça. Open Subtitles اسمعي ، ليس بالقدر الذي اتفقنا عليه ، .. لكن إنه أفضل من لاشي
    Il ne fait pas de doute qu'en matière de réforme politique, le continent africain a franchi des étapes concrètes et prometteuses, mais Pas autant qu'il le souhaitait, ni à la cadence voulue. UN " ولا شك أن القارة الافريقية قد حققت في مجال اﻹصلاح السياسي خطوات ملموسة واعدة، ولكن ليس بالقدر الكافي والسرعة المطلوبة، وهو ما تدركه القارة الافريقية نفسها قبل غيرها.
    Beaucoup a été fait, peut-être Pas autant qu'on l'aurait souhaité, certes, mais les progrès accomplis jusqu'ici sont bien visibles. UN لقد تحقق الكثير - ربما ليس بالقدر الذي كان متوقعا - إلا أن التقدم المحرز حتى الآن ظاهر للعيان.
    Pas autant que je l'aurais espéré Open Subtitles ليس بالقدر الذي كنتُ اتطلّع إليه
    Pas autant que j'ai besoin de toi au labo. Open Subtitles ليس بالقدر الذي أحتاجكِ فيه في المختبر
    Pas autant qu'il aurait aimé. Open Subtitles ليس بالقدر اللذي اراده
    Mais Pas autant que que je l'ai été autrefois. Open Subtitles لكنْ ليس بالقدر الذي كنتُه سابقاً
    Mais Pas aussi sale que je l'aurais espéré. Après tout ce que j'ai entendu sur toi, Open Subtitles لكن ليس بالقدر الذي تمنيته. بعد كل الذي سمعته عنك،
    Bien que la distinction ne soit Pas aussi inattaquable qu'on pourrait le croire, il s'agit là d'un recensement utile des traités qui pourraient éventuellement fonder la compétence de la Cour. UN ورغم أن التمييز ليس بالقدر الذي لا يمكن التهجم عليه كما يعتقد البعض، فإنه يعني مع ذلك نوعا من الاحصاء المفيد للمعاهدات التي من الممكن أن يؤسس عليها بصورة محتملة اختصاص هيئة القضاة.
    Des progrès ont été réalisés, mais pas assez pour nous donner la certitude que nous sommes proches d'une solution finale au problème chypriote. UN وقد تحقق بعض التقدم في المفاوضات، ولكن ليس بالقدر الذي يجعلنا نثق بأننا نقترب من حل نهائي للمشكلة القبرصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد